zdůraznit čeština

Překlad zdůraznit anglicky

Jak se anglicky řekne zdůraznit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdůraznit anglicky v příkladech

Jak přeložit zdůraznit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Shledávám, že musím zdůraznit Jeho Milosti. jisté, ehm. zvláštnosti v administraci vaší farnosti. které může jen stěží přehlédnout.
I find that I must point out to His Grace. certain, uh. peculiarities in the administration of your parish. which he can scarcely overlook.
Ještě jednou chci zdůraznit otázku paliva, které spotřebujeme především na překonání zemské tíže.
To again emphasise our fuel problem, most of it will be consumed in overcoming earth's gravitational pull.
Chci to ale zkomplikovat a zdůraznit analogii. mezi legendou o Faustovi a příběhem tohoto muže.
But I want to angle it to bring out the analogy. between the Faust legend and this man's story.
Než vám ukážu tyto fotografie chci zdůraznit, že byly pořízeny za velice obtížných podmínek.
Before I show you these photographs I wish to point out that they were taken under very difficult conditions.
Vyhráli jste, ale mám vám zdůraznit, že.
You win, but the commodore has asked me to emphasise that it's.
To mě taky napadlo. Ale než doporučíte sám sebe, musím zdůraznit jednu věc.
Yes, that had occurred to me, too, but before you suggest yourself for the job, I ought to mention one thing.
Musím jednou pro vždy zdůraznit, že mne takové malichernosti vůbec nezajímají, příteli z Měsíce.
I must stress once and for all that I am not interested in such trifles, my Moonfriend!
Chtěl zdůraznit neřest, aby vynikla ctnost.
Another writer who revels in vice to preach virtue.
Nyní vás požádám, abyste výboru sdělil, co se na těch setkáních probíralo, ale chci zdůraznit, že se nijak nesnažím svědka ovlivňovat.
Now I'll ask you to tell the committee what was discussed at these meetings. but I want to tell the committee that I in no way coached this witness.
Můžete to zdůraznit posádce.
You might point that out to the crew.
Chci jen zdůraznit, že dnes v noci jste sám zamítnul všechny zákonné výhody které patří při zákonném výslechu každému obviněnému.
I only wish to point out that tonight you have thrown away. with your own hand. all the advantages which an interrogation invariably converts on an accused man.
Musím vám zdůraznit jedno.
I have to point out one thing to you, Roger.
Dovolte mi zdůraznit, že jde o celkovou částku, která překračuje jeden milion liber.
May I point out that the total property amounts to some half million pounds.
Musím zdůraznit, abyste se chovali slušně!
I must insist on manners!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatní země by neměly Obamovo odhodlání podceňovat. Vlády, které mají s Íránem vztahy, by měly zdůraznit, že nadešel čas dospět k dohodě.
Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Cítíme povinnost zdůraznit, že spory mezi vládami nezakládají důvod pro akce proti civilnímu obyvatelstvu.
We feel obliged to emphasize that disputes between governments are not grounds for actions against the civilian population.
Je třeba zdůraznit tři základní body.
Three essential points need to be established.
Hegemonii v Perském zálivu - jejíž význam pro zájmy Západu nelze ani dostatečně zdůraznit - americká destrukce Iráku coby regionální mocnosti předložila íránskému šíitskému islamistickému režimu na stříbrném podnose.
America's destruction of Iraq as a regional power handed hegemony in the Persian Gulf - whose centrality to Western interests cannot be overstated - to Iran's Shia Islamist regime on a silver platter.
Pro komunistické vedení je těžké problémy země zmínit, natož zdůraznit.
The communist leadership finds it hard to mention, let alone emphasize, the country's problems.
Ještě je potřeba zdůraznit dvě věci.
Two other points require highlighting, though.
Posledním argumentem, který stojí za to zdůraznit, je skutečnost, že se Lisabonská smlouva odvrací od mnoha myšlenek, které mohly sloužit jako základy evropského federálního superstátu.
A final point worth emphasizing is that the Lisbon treaty moves away from many of the ideas that could serve as the foundations of a European federal super-state.
Je potřeba zdůraznit, že vyhne-li se Bush válce, jeho mezinárodní prestiž neutrpí, ale dále poroste díky kontrole nad až dosud skrývaným vojenským úsilím Iráku.
Mr. Bush's international credibility, they should emphasize, does not suffer through avoiding a war but gains further through controlling Iraq's hitherto covert military effort.
Vlády vzešlé z Arabského jara odsoudily ohavný film očerňující Proroka islámu, ale zároveň měly zdůraznit, že oficiální ani neoficiální americké orgány nemají se vznikem filmu nic společného.
Arab Spring governments condemned the outrageous movie smearing the Prophet of Islam, but they should have stressed that American official and unofficial bodies had nothing to do with the film's production.
Je třeba zdůraznit, že šéfem FPC je guvernér BoE, takže je to celé tak trochu kouřová clona.
The FPC, it should be emphasized, is chaired by the BoE's governor, so there is an element of smoke and mirrors here.
Při obnovených mírových rozhovorech je třeba zdůraznit výsledky oproti nekonečnému procesu.
With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.
Nutno zdůraznit, že systém založený na konkurujících si rezervních měnách by nestabilitu a nespravedlnost současného systému nevyřešil.
It must be emphasized that a system based on competing reserve currencies would not solve the instability and inequities of the current system.
Problém je ale možná hlubší než statistická zploštělost: jde o neschopnost moderní teorie růstu patřičně zdůraznit, že člověk je v zásadě společenský tvor.
But there might be a problem even deeper than statistical narrowness: the failure of modern growth theory to emphasize adequately that people are fundamentally social creatures.
Důležité je také zdůraznit politickou stabilitu - a vyspělost veřejnosti -, díky níž mohla strana, jejíž program vyzýval k racionalizaci výdajů, získat ve volbách konaných před šesti měsíci absolutní většinu v parlamentu.
It is also important to emphasize the political stability - and public maturity - that allowed aparty whose program called for rationalization of spending to win an absolute majority in the parliamentary election held six months ago.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...