Gaumen němčina

patro

Význam Gaumen význam

Co v němčině znamená Gaumen?

Gaumen

patro Anatomie: obere Begrenzung des Mundraums zur Nasenhöhle hin. Er beginnt im Anschluss an den Zahndamm als harter Gaumen und setzt sich fort als weicher Gaumen. Der Gaumen schließt als obere Begrenzung des Mundraums an Lippen, Zähne und Zahndamm an. Auf Grund meiner Allergie entzündet sich jedes Mal mein Gaumen, wenn ich Tomaten esse.

gaumen

Schweiz: auf jemandem, etwas aufpassen; in seine Obhut nehmen Der Babysitter gaumt die Kinder und das Haus. Schweiz: nicht antasten lassen, schützen, verteidigen Gaume deine künstlerische Freiheit!
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gaumen překlad

Jak z němčiny přeložit Gaumen?

Gaumen němčina » čeština

patro palác

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gaumen?

Gaumen němčina » němčina

Palast pfälzisch Schloß Palatum Geschmack
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gaumen příklady

Jak se v němčině používá Gaumen?

Citáty z filmových titulků

Riesige Weinberge, große, ewig reifende Fässer, arme Mönche, die alles überwachen, damit einigen Damen in Oklahoma der Gaumen prickelt!
Velké vinice, obrovské sudy, celé věky to zraje, chudí mniši, kteří kolem toho běhají a ochutnávají, aby nějaká ženská v Oklahomě mohla říct, že ji to lechtá v nose!
Halt den ersten Schluck kurz oben an den Gaumen.. undatmedurchdie Nase.
Podrž první doušek na patře a nadechni se nosem.
Aber Ihr Gaumen ist verdorben.
Ale protože vaše chuťové buňky byly porušeny.
Der Trick ist, sie genau auf die Mitte der Zunge zu werfen, damit der ganze Gaumen was davon hat.
Trik spočívá v tom, že to musíte hodit přímo doprostřed jazyka, abyste to vychutnali celým patrem.
Geben wir uns der Gaumen- und der kameradschaftlichen Sinnesfreuden hin.
Libé lahůdky oblaží váš jazýček a smělá společnost vaši mysl.
Achte auf die Zunge,. sie muss am Gaumen sein,. und dann stösst du es aus.
Opatrně jazykem. Jazyk musíš mít proti patru a pak to vyplivneš.
Lallino hat einen feinen Gaumen.
Lallino má dobrej jazyk.
Seine Zunge soll ihm am oberen Gaumen kleben.
Jejich jazyky přilnou k hornímu patru.
Er ist vollmundig, er hat durchaus Fleisch und er ist trocken am Gaumen.
Je kulaté, neštípe na patře, suché a má říz.
Ich hab aber nicht den Gaumen wie du!
Ano, ale mám trému, nemám tvoje patro ani nos.
Mein Sohn hat meinen Gaumen! Und wenn er nicht genauso funktioniert, dann kriegt er was hinter die Ohren!
Všechno, co dovedu, mě naučil můj otec a on to zase měl do svého otce.
Hey Chef, mir klebt der Magen am Gaumen, kann ich hier was verdienen?
Hej, šéfe! Už jsem pár dní pořádně nejed. Nemáte nějakou práci?
Wenn Sie einen süßen Gaumen haben, haben wir einen besonderen Leckerbissen für Sie.
Pokud máte rádi sladkosti, máme pro vás něco specielního.
Eine richtige Hasenscharte, aber der Gaumen ist es nicht.
Skutečný zaječí pysk. Ale nemá patro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Klar ist, dass der Verlust von Fischbeständen Einbußen für unseren Gaumen bedeutet und einen Teil unserer Nahrungsversorgung gefährdet.
Ztenčování zásob ryb ochuzuje naše chutě a ohrožuje část systému zásobování potravin.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...