Rad | Gray | grau | Gras

Grad němčina

stupeň

Význam Grad význam

Co v němčině znamená Grad?

Grad

stupeň das Ausmaß, das Viel oder Wenig einer Eigenschaft oder eines Zustandes Die Beispiele unterscheiden sich im Grad der Dummheit. Ich bin im höchsten Grade konsterniert. Sie erlitt eine Verbrennung zweiten Grades. Rang Ich habe nur einen Vetter dritten Grades. stupeň Mathematik höchste Potenz? einer Variablen (im Allgemeinen x), die in einer Gleichung beziehungsweise Funktion auftritt Das ist eine Gleichung dritten Grades. Geometrie, Trigonometrie traditionelle Maßeinheit für den Größenwert eines ebenen Winkels Die Summe der Winkel eines Dreiecks in der Euklidischen Geometrie beträgt immer 180 Grad. Geografie Breiten- oder Längengrad Wien liegt 48 Grad, 12 Minuten nord und 16 Grad, 25 Minuten Ost akademischer Titel Sie schloss ihr Studium mit dem Grad eines Magisters ab. Er hat beim Reiki den dritten Grad erhalten.

Grad

stupeň allgemeine Maßeinheit für bestimmte Skalen (Kardinalskalen), an der eine physikalische, mathematische oder sonstige Größe, eine messbare Eigenschaft oder ein Zustand bestimmt und mit einem Urmaß, der Einheit, verglichen wird Der Most hat 25 Grad Öchsle. insbesondere bei der Temperatur: Maßeinheit der Temperatur, zusammen mit einer Messwertskala wie Celsius oder Fahrenheit Monotonie in der Südsee, Melancholie bei dreißig Grad - (Ideal) Draußen hatte es eine Temperatur von über 35 Grad (Celsius). Maßeinheit für die Winkelmessung; Altgrad Hamburg und Edmonton liegen beide ungefähr auf 53 Grad 30 Minuten nördlicher Breite. Deutscher Härtegrad, eine Maßeinheit für die Wasserhärte Die Härte betrug 13 Grad.

grad

regionale Kurzform des Adverbs gerade Ich hab das grad mal recherchiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Grad překlad

Jak z němčiny přeložit Grad?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Grad?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Grad příklady

Jak se v němčině používá Grad?

Jednoduché věty

Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit.
Voda zamrzá při 32 stupních Fahrenheita.
Wasser gefriert bei 0 Grad Celsius.
Voda mrzne při 0 stupních.

Citáty z filmových titulků

Um den ersten Grad des siebten Strahls zu erreichen. dürfen Sie an nichts denken. Sie werden schläfrig.
Před přijetím prvního stupně Sedmi paprsků musí být vaše duše čistá a prázdná.
Und jetzt wird das bei hundert Grad sterilisiert, na und dann fuge ich ein halbes Prozent Phenol hinzu und dann fulle ich es in recht primitiver Weise hier in die Ampullen ab.
A teď se to sterilizuje při sto stupních, no a pak k tomu přidám půl procenta fenolu a pak to docela primitivním způsobem tady plním do ampulek.
Ja, schließlich zog sie es mir aus der Nase, als ich mit 40 Grad Fieber im Bett lag. und völlig hysterisch war.
Nakonec to ze mě dostala, když jsem ležel v posteli v horečkách. na pokraji šílenství.
Zu einem gewissen Grad, jawohl.
Do jisté míry, ano.
Kurs 38 Grad.
Kurs 38 stupňů.
Der Feind ist 60 Grad steuerbord.
Děkuji.
In meine Stiefeln sind mindestens Tausend Grad.
V těch botách je nejmíň tisíc stupňů.
Drossel den Motor und geh auf 160 Grad, dann holst du den Verbandkasten.
Zpomal, nastav kurz a přines lékárničku.
Ich erinnere mich grad nicht.
Nemůžu si vzpomenout.
Hallo, Mr. Cross, ich bin grad vorbeigekommen.
Dobrý den, pane Crossi, zastavil jsem se tu.
Chris hat es grad fertig, er wird es vermissen.
Chris ho právě domaloval. Bude ho shánět.
Die Zehen auseinander! In einem Winkel von ca. 35 Grad.
Paty k sobě, špičky od sebe přibližně v úhlu 45 stupňů.
Grad schlug es zwölf.
Odbila půlnoc.
Schraub deinen Mut nur bis zum höchsten Grad, und es misslingt uns nicht.
Jen napni odvahu, co stačí šroub, a uspějem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das ursprüngliche Ziel der GAP war, für eine gesicherte Nahrungsmittelversorgung der sechs Gründungsmitglieder der Gemeinschaft zu sorgen, die alle auf Nahrungsmittelimporte angewiesen waren und einen gewissen Grad an Unabhängigkeit anstrebten.
Původním záměrem SZP bylo zajistit zdroj potravin pro prvotních šest členských států Unie, které potraviny dovážely a usilovaly o jistou míry soběstačnosti.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Sie hatte alles versucht, was in ihrer Macht stand, doch die Hebel der Finanzpolitik griffen nicht mehr so stark ineinander, dass sie den Grad der wirtschaftlichen Aktivität bestimmen konnten.
Udělala maximum, a nástroje měnové politiky už ztratily vliv na určování úrovně ekonomické aktivity.
Man berechne die Gesamtmenge an Treibhausgasen, die wir freisetzen können, ohne dass die Durchschnittstemperatur auf der Erde um mehr als 2 Grad Celsius steigt - der Punkt, von wo ab der Klimawandel extrem gefährlich werden könnte.
Stanovme celkový objem skleníkových plynů, který si můžeme dovolit vypustit, aniž bychom způsobili zvýšení průměrné teploty Země o více než dva stupně Celsia, což je práh, za nímž už by změna klimatu mohla být nesmírně nebezpečná.
Bei vielen Korallenarten liegt diese Schwelle der Ausbleichung nur ein paar Grad über der für einen bestimmten Standort üblichen Maximaltemperatur.
U mnoha druhů korálů je tento práh vybělení obvykle jen několik stupňů Celsia nad obvyklou maximální teplotou v dané lokalitě.
Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen.
Současné i pravděpodobné budoucí hladiny celosvětové propojenosti a provázanosti nám umožňují tuto konverzaci zahájit a vyžadují to od nás.
Doch die jetzige Krise enthüllt die grundsätzlichen Unzulänglichkeiten solcher Berichte zu einem Grad, dass die Erfahrungen der Benutzer mit den Drogen keinesfalls glaubwürdig wieder übergangen werden können.
Tato krize ovšem odhalila natolik zásadní nedostatečnost těchto zpráv, že už nikdy nebude možné bez ztráty důvěryhodnosti zkušenosti pacientů s léky ignorovat.
Aber noch können wir bestimmen, wie hoch und wie schnell dieser Anstieg ausfallen wird, indem wir den Grad der von uns verursachten globalen Erwärmung steuern.
Stále však můžeme určovat, jak vysoko a jak rychle bude hladina stoupat, pokud budeme kontrolovat míru globálního oteplování, které způsobujeme.
Sie verweigert sich der gestutzten Demokratie von Klaus und, obwohl sie (bis zu einem gewissen Grad) die Vision Havels unterstützt, ist Havel selbst nicht länger der Antrieb einer handelnden Zivilgesellschaft.
Odmítá Klausovu okleštěnou demokracii, a přestože (do jisté míry) podporuje Havlovu vizi, Havel už přestal být motorem fungující občanské společnosti.
Aus diesem Grund haben die Währungsanpassungen des letzten Jahres bis zu einem gewissen Grad lediglich für ein besseres Gleichgewicht zwischen nationalen relativen Preisen und Wechselkursen gesorgt.
Měnové pohyby tak vampnbsp;uplynulém roce do jisté míry nastavily relativní úroveň domácích cen a měnové kurzy do lepší rovnováhy.
Seit dem Jahr 1900 ist die Temperatur der Erdatmosphäre und die der Ozeanoberflächen um 0,5-1 Grad Celsius gestiegen.
Od roku 1900 se globální teplota zemské atmosféry a povrchových vod oceánů zvýsila o půl až celý jeden stupeň Celsia.
Numerische, globale Klimamodelle gehen davon aus, dass eine Verdopplung des momentanen atmosphärischen CO 2 möglicherweise schon bis 2050 zu einer weiteren Erwärmung um 3 bis 5 Grad Celsius führen wird.
Z číslicových modelů globálního klimatu lze vyčíst, že zdvojnásobení současné atmosférické akumulace CO 2 bude mít za následek dalsí oteplování o 3 až 5 stupňů Celsia, dost možná už do roku 2050.
Zu viele Faktoren bleiben im Unklaren: der Grad, in dem die Energienachfrage in diesen Ländern zunehmen wird, die Entdeckung neuer Ölreserven, Entwicklungen bei Öl sparenden Technologien sowie die letztliche Ablösung des Öls durch andere Energiequellen.
Příliš mnoho faktorů totiž zůstává zastřeno: rychlost růstu energetické poptávky v těchto zemích, objevy nových zásob ropy, pokroky v úsporných technologiích a v konečném důsledku i nahrazení ropy jinými zdroji energie.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »