ž | a |  | Av

čeština

Překlad německy

Jak se německy řekne ?

čeština » němčina

wenn sobald wann gerade einmal bis zu bis als
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady německy v příkladech

Jak přeložit do němčiny?

Jednoduché věty

Zavolej mi až se rozhodneš si mě vzít.
Gib mir einen Ring, wenn du beschließt, mich zu heiraten.
Zůstanu tu až do šesti.
Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.
Jsem zadlužený až po uši.
Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.
No počkej, až tě dostanu!
Na warte, wenn ich dich kriege!
Bylo tam snad až tisíc lidí.
Es waren vielleicht bis zu tausend Leute dort.
A pokud neumřeli, tak žijí až dodnes.
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Musíš jen počkat, až se setmí.
Du musst nur warten, bis es dunkel wird.
I když tvůj vzhled dokonce ateisty přivede k tomu, se k tobě modlit, neměla by jsi se až tak chlubit.
Auch wenn dein Aussehen sogar die Atheisten dazu bringt, dich anzubeten, solltest du trotzdem nicht so viel prahlen.
I když tvůj vzhled dokonce ateisty přivede k tomu, se k tobě modlit, neměl by jsi se až tak chlubit.
Auch wenn dein Aussehen sogar die Atheisten dazu bringt, dich anzubeten, solltest du trotzdem nicht so viel prahlen.
Mohl bych si jít hrát, až dočtu tuto knihu?
Darf ich spielen gehen, wenn ich das Buch zu Ende gelesen habe?
Zatímco její táta si myslel, že ona nosí sukně až moc krátké, jejímu příteli by se líbily ještě kratší.
Auch wenn ihr Vater denkt, dass sie zu kurze Röcke trägt, würde ihr Freund noch kürzere bevorzugen.
Samec gorily může dorůst až sto sedmdesáti pěti centimetrů.
Ein männlicher Gorilla kann bis zu einhundertundfünfundsiebzig Zentimeter groß werden.

Citáty z filmových titulků

Ona zašla až tak daleko, jen aby mě vylákala ven.
Um Stolz und die Frage, wer iiberlebt.
Schůzka ohledně Kočičího festivalu má být až zítra.
Ein Anruf des Schtilerrats? Die Verabredung zur Katzenparty ist doch erst morgen.
Až to udělají, budeme moci najít jejich základnu.
Daraus kdnnen wir auf die Position der Basis schlieBen.
Až vám dám povel, dostaňte se do bodu tři tak rychle, jak jen budete moci.
Ihr folgt meinem Marschbefehl Richtung Position 3 und schlagt zeitgleich los.
Ale, ale. Spláchne je to až dolů pod horu.
Das geht ja bis zum FuB des Berges.
Tohle bys měl říct až po tom, co se to pokusí zvládnout až do konce.
Ach was, es hat ja noch gar niemand versucht, was zu andern.
Tohle bys měl říct až po tom, co se to pokusí zvládnout až do konce.
Ach was, es hat ja noch gar niemand versucht, was zu andern.
Někdy až budeš mít čas, mohli bychom spolu jít.
Also, wenn Es ware schtin, wenn du mal wieder Zeit hattest fur mich.
Zavolám ti, až dodávka dorazí.
Wenn die Munition da ist, ruf ich dich an.
Až se to stane, tak už tě nikdo nebude nutit.
Dann wirst du nicht andauernd verprtlgelt.
Všechny mosty k hotelu, až na ten hlavní, byly zničeny.
Aber Alle Brticken zum Hotel wurden zerstort, bis auf die Hauptbrticke.
Je pravděpodobné, že až budou útočit na nás, ostatní proklouznou.
Die konigliche Garde will wohl im Chaos danach durchbrechen.
Až budou rukojmí v bezpečí, postará se další jednotka o eliminaci nepřátel.
Andere Einheiten iibernehmen die Rettung und erledigen die Terroristen.
Zřejmě se dostane až nahoru.
Wenn er so weitermacht, konnen wir durchbrechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
Ein erfolgreicher Gold-Investor erklärte mir vor kurzem, dass die Aktienkurse über ein Jahrzehnt dahingedümpelt waren, bevor der Dow Jones-Index in den frühen 1980er Jahren die Marke von 1.000 Punkten überschritt.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
Als Gastprofessor in Harvard und am MIT erhalte ich einen guten Ausblick darauf, wie die Welt aussehen könnte, wenn die Krise schließlich aufhört.
Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo až tak příznačně.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, až budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
Dieser durchaus realen Gefahr müssen die politischen Entscheidungsträger ins Auge blicken, wenn sie die GAP auf Grundlage der folgenden fünf Säulen reformieren.
Ostatně během posledních 20 let pomoc pro zemědělské programy ve skutečnosti snížili a tento trend obracejí až teď.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Jeden z těchto druhů, červenice obecná, se komerčně loví teprve asi čtvrtstoletí, ale už je vychytána až na pokraj kolapsu.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Tento ústup amerického spotřebitele je částí (snad až polovinou) procesu hledání nové rovnováhy ve světové ekonomice.
Dieser Rückzug des US-Verbrauchers ist Teil (vielleicht die halbe Miete) der neuen Austarierung der globalen Wirtschaft.
Je třeba takto postupovat udržitelným způsobem, až dojde k ukončování mimořádného fiskálního stimulu.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Jím jmenovaní lidé kontrolují vše, co má nějaký význam, od Gazpromu až po Ústřední volební komisi.
Die von ihm ernannten Personen kontrollieren von Gazprom bis zum Zentralen Wahlausschuss alles, was von Bedeutung ist.
Kučma je coby prezident až groteskně neoblíbený.
Als Präsident ist Kutschma in grotesker Weise unpopulär.
Až se tento proces rozběhne, budou mnohé problémy, které dnes připadají nezvládnutelné, řešeny mnohem snáz.
Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Abychom dnešní finanční a ekonomickou krizi zkrotili, Evropa bude muset vytrvat ve spolupráci, již až dosud prokazovala.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.
Až dosud se Rusko o novou DPS zajímalo méně než EU, protože dvě třetiny ruských vývozů do Unie tvoří přírodní zdroje, které vynášejí i bez pevných pravidel, která zajišťuje DPS.
Bis jetzt hat sich Russland weniger für ein neues PKA interessiert als die EU, da zwei Drittel der russischen Exporte in die Union aus Bodenschätzen bestehen, die auch ohne die strengen Regeln, die ein PKA auferlegt, Geld einbringen.