bouřit čeština

Překlad bouřit německy

Jak se německy řekne bouřit?

bouřit čeština » němčina

stürmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bouřit německy v příkladech

Jak přeložit bouřit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Začíná to bouřit.
Das Meer ist wild, Mr. Freeney.
Kolem bude bouřit oceán.
Um mich herum wird es stürmen.
Kolem bude bouřit oceán.
Um mich herum wird es stürmen.
Zkoušela jsem se bouřit proti obrazovému umění.
Ich wollte der Revolte gegen die figürliche Kunst beitreten.
Kdyby utekli, zachránil byste si tvář a vzbouřenci by se už nemuseli bouřit.
Dadurch könnten Sie Ihr Gesicht wahren, Ihren Standpunkt vertreten und die Agitation hätte keinen Grund, sich zu entrüsten.
Lidi se budou bouřit.
Die Menge wird explodieren.
Jsou pod krajním tlakem a můžou se začít bouřit.
Die Leute kommen an ihre Grenzen und bald beginnt ein Aufruhr.
Lid se začíná bouřit.
Ave. Die Menge wird unruhig.
Říká se, že lidé se začínají bouřit.
Es heißt, das Volk ist revoltierend. Stimmt.
Opovažuješ bouřit? Udělej to!
Ich komme.
Takže, když noc byla tichá a klidná, začala ti v žilách bouřit krev a dala se utišit jedině tak, žes vyklouzl do noci jako lovec, který tě zplodil, a přidal se k boji na život a na smrt.
Wie ist es nachts, wenn alles ruhig ist und man nur das fordernde Geräusch des Blutes in den Adern hört? Um es zum Schweigen zu bringen, muss man in die Nacht hinaus, um wie ein Jäger in den Kampf um Leben und Tod einzutreten.
Nájemci statků, vystaveni po generace útlaku a chudobě se začali bouřit proti nespravedlivému nájemnému a krutým vystěhováním, která je postihovala ze strany jejich statkářů.
Nach generationenlanger Unterdrückung und Armut haben die Pachtbauern. zu rebellieren begonnen, gegen die ungerechten Pachten und die grausamen Vertreibungen seitens der reichen Gutsherren.
Já myslím, že je zdravé bouřit se proti všemu starému.
Aber ich denke, es ist gesund, sich gegen alles Frühere aufzulehnen.
A až se příště budou bouřit, postřílejte je.
Und wenn es wieder einen Aufstand gibt, erschießt den Pöbel!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
Wenn staatliche Autoritäten strenge Verhaltensmaßregeln vorgeben, neigen die Menschen zu Rebellion und Distanzierung von offiziell sanktionierten religiösen Institutionen.
Jen tehdy, když se rozdíl mezi hrubým a zdaněným příjmem stane proklatě evidentním, teprve pak se začnou daňoví plátci bouřit proti daním, které je tíží.
Nur wenn die Differenz zwischen dem Bruttoeinkommen und dem nachsteuerlichen Einkommen so schmerzhaft deutlich wird, werden sich die Steuerzahler gegen die zu zahlenden Steuern, auflehnen.
Naštěstí pro nás, tihle vyloučení a chudí nemají tendenci se bouřit; právě proto, že jsou vyloučeni.
Zu unserem Glück neigen die Ausgeschlossenen und Armen nicht zur Revolte, gerade weil sie so ausgeschlossen sind.
Kdo se chce bouřit, musí být aktivní.
Revoltieren erfordert, dass man aktiv ist.
Kvůli upadající ekonomice se navíc dorůstající generace začíná bouřit.
Die stagnierende Wirtschaft hat die nachwachsende Generation rebellisch werden lassen.
Země zbankrotovala a koloniální poddaní Jejího Veličenstva se začínali bouřit.
Das Land war bankrott, und die kolonialen Untertanen seiner Majestät wurden zunehmend widerspenstig.
Komunističtí vládci trvali na tom, že komunismus byl výsledkem obecných historických zákonů, proti kterým se nemělo smysl bouřit. Ti, kdo této logice odmítali věřit, byli pro jistotu potrestáni.
Die kommunistische Führung bestand darauf, dass das System das Ergebnis objektiver historischer Gesetze war, die nicht infrage gestellt werden konnten, und wer sich dieser Logik widersetzte, wurde bestraft - nur, um auf Nummer Sicher zu gehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...