bouřit čeština

Příklady bouřit francouzsky v příkladech

Jak přeložit bouřit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Začíná to bouřit.
Le temps se gâte.
Moře se začíná bouřit.
La mer devient mauvaise.
Je třeba se bouřit, dokud člověk není svázán okolnostmi, konvencemi.
Il faut se révolter lorsqu'on est piégé par des circonstances, par des conventions.
My je naučíme bouřit se!
Nous leur apprendrons à se révolter!
Můžou se začít bouřit. Měli bychom informovat klan a požádat o posily.
Demandons des renforts au Clan!
Myslíte si, že je to špatné být odlišný, bouřit se?
Vous pensez que c'est mal d'être différent, rebelle?
Zkoušela jsem se bouřit proti obrazovému umění.
J'ai essayé de me joindre à la révolte contre l'art figuratif.
Lidi se budou bouřit.
Nous risquons une émeute.
Lid se začíná bouřit.
La foule s'agite.
Říká se, že lidé se začínají bouřit.
On dit que le peuple est révoltant. Vous I'avez dit.
Nájemci statků, vystaveni po generace útlaku a chudobě se začali bouřit proti nespravedlivému nájemnému a krutým vystěhováním, která je postihovala ze strany jejich statkářů.
Les fermiers, opprimés et appauvris depuis des générations, se rebellaient contre les loyers injustes et les expulsions que leur infligeaient les riches propriétaires.
Já myslím, že je zdravé bouřit se proti všemu starému. Jo.
Mais c'est sain de se révolter contre le passé.
Bylo pozdvižení. Začali se bouřit v uličkách.
Les gens se ruaient vers la sortie.
Už vyrostla. Bude se bouřit.
Elle est à l'âge de la rébellion.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
Il est sensé de penser que lorsque les autorités de l'Etat appliquent des codes comportementaux rigides, les individus ont tendance à se rebeller et à s'éloigner des institutions religieuses officiellement entérinées.
Země zbankrotovala a koloniální poddaní Jejího Veličenstva se začínali bouřit.
Le pays était en faillite et les sujets coloniaux de Sa Majesté commençaient à se révolter.
Komunističtí vládci trvali na tom, že komunismus byl výsledkem obecných historických zákonů, proti kterým se nemělo smysl bouřit. Ti, kdo této logice odmítali věřit, byli pro jistotu potrestáni.
Les dirigeants affirmaient que le système était le fruit des lois de l'histoire, objectives et incontestables, et quiconque refusait cette logique était puni, par précaution.

Možná hledáte...