charakteristisch němčina

charakteristický, typický, charakteristicky

Význam charakteristisch význam

Co v němčině znamená charakteristisch?

charakteristisch

charakteristický typisch, für etwas bezeichnend/ kennzeichnend Die emphatischen Laute sind für das Arabische charakteristisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad charakteristisch překlad

Jak z němčiny přeložit charakteristisch?

charakteristisch němčina » čeština

charakteristický typický charakteristicky

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako charakteristisch?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady charakteristisch příklady

Jak se v němčině používá charakteristisch?

Citáty z filmových titulků

Ein weiterer Beweis: Sand aus der Kruste des Trebolith. Charakteristisch für Jura.
Dalším je sediment, který jsme objevili v krunýři trilobita.
Charakteristisch für einen Vierbeiner.
Charakteristická čtyřnohému zvířeti.
Sein Stil ist sehr charakteristisch.
Má svůj styl.
Charakteristisch? - Für einen wahren Menschenfreund. - Ah!
Teď patří hraběti, který ho věnoval na vědecký výzkum.
Sie ist charakteristisch, einmalig.
Je to jedinečný místo. Naprosto jedinečný.
Für den Ästheten ist seine zynische Art der Wertung charakteristisch. Gespickt mit pointierten Epigrammen und erstaunlichen Paradoxa, während er begeistert seine Sicht zur Moralität in der Kunst erläutert.
Estét podává charakteristicky cynické svědectví plné ostrých epigramů a překvapivých paradoxů a podává tím vysvětlení svých názorů na morálku a umění.
Dafür charakteristisch ist dieser leicht zuckende, steife Arm.
Jde o zvláštní škubnutí a strnulost ruky, které jsou charakteristické.
Knochengeschwulste sind sehr charakteristisch wie Fingerabdrücke oder die Netzhaut.
Nádory kostní tkáně jsou stejně jednoznačně rozlišitelné jako otisky prstů nebo sítnice.
Charakteristisch, innovativ, stimulierend.
Odlišný, pokrokový, stimulující.
Das Fehlen psychologischen Anzeichen während des Lügens,. ist charakteristisch für einen gewalttätigen Soziopathen. Sheldon, bist du besorgt um deine Sicherheit?
Sheldone, bojíš se o svoji bezpečnost?
Pillenhorten ist charakteristisch für Selbstmörder.
A hromadění pilulek je charakteristika - sebevražedného typu.
Sie hatte Angst um ihre Familie. Sie ist nicht charakteristisch.
Bála se o svou rodinu.
Diese Linsenform an den Rändern ist charakteristisch für eine Einstein-Rosen-Brücke.
Podívej, ta gravitačí čočka podél okrajů. Ta je charakteristická pro Einstein-Rosenův most.
Aber alle scheinen sehr aufgeregt zu sein. Was in England charakteristisch für die Vorbereitungen eines Festes ist.
Ale všichni se zdají býti rozrušeni, což je, předpokládám, charakteristickým znakem každé Anglické oslavy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf diese Art und Weise können wir uns aus dem institutionalisierten Tauziehen befreien, das charakteristisch für die EU-Beziehungen war.
Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializované přetahované, jež charakterizuje vztahy v EU.
Tatsächlich sind ähnliche Muster für die meisten postmodernen Gesellschaften charakteristisch.
Podobná schémata vývoje jsou charakteristická pro většinu postmoderních společností.
Die extreme Zerstörung von Bilanzen hat sie so charakteristisch gemacht.
Tím, co ji učinilo charakteristickou, je právě extrémní destrukce účetní bilance.
Wenn nicht alle Mitglieder der EU bereit sind diesen Weg zu gehen, sind möglicherweise flexible Lösungen von der Art notwendig, wie sie in der Vergangenheit charakteristisch für europäische Kompromisse waren.
Nejsou-li všechny členské země EU ochotné se touto cestou vydat, může být zapotřebí určitých flexibilních řešení, která byla rysem evropského kompromisu už v minulosti.
Eine weitere Technik ist die Übertragung: Man wirft seinen Gegnern vor, aufgrund von Motiven zu handeln oder Methoden zu verwenden, die für den Ankläger selbst charakteristisch sind.
Jinou technikou je přenos: obvinění protivníků, že vycházejí z pohnutek nebo že používají metody, jež charakterizují právě toho, kdo obvinění vznáší.
Eine zu große Abhängigkeit von Hilfsleistungen und Öleinnahmen ist für fast alle Volkswirtschaften der WANA-Region charakteristisch.
Téměř všechny ekonomiky WANA charakterizuje přehnaná závislost na zahraniční pomoci a ropných příjmech.
Die EU hat eine besondere Verantwortung für Frieden und Stabilität in einer Welt, für welche die wachsende Interdependenz charakteristisch ist.
Evropská unie má zvláštní odpovědnost za mír a stabilitu ve světě, který se vyznačuje rostoucí vzájemnou závislostí.
Offensichtlich war das für die Position der EU in der Vergangenheit charakteristisch - und besonders grell in Bosnien und im Kosovo.
Nějak podobně se Evropská unie stavěla k problémům i v minulosti - nejviditelnější to bylo v Bosně a Kosovu.
Dieses Muster ist für die gegenwärtige Erholung charakteristisch und jüngsten Daten zufolge hat das Missverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage von Arbeitskräften nach Branchen wieder das Niveau vor der Rezession erreicht.
Toto schéma charakterizuje také současné zotavení a nejnovější data naznačují, že nesourodost poptávky a nabídky pracovní síly podle sektorů se vrátila na úroveň před recesí.
Die Herausforderungen sind nicht nur für den Euroraum charakteristisch.
Jejich nesnáze nejsou charakteristické jen pro eurozónu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...