dozvědět čeština

Příklady dozvědět německy v příkladech

Jak přeložit dozvědět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Madam se to nesmí dozvědět.
Madame darf es nicht erfahren. Verstehen Sie?
To děvče, slečna Yellenová, nesmí se o tom nic dozvědět!
Das Mädchen, Miss Yellen, darf nichts davon erfahren! Nein, das kann warten.
Možná se můžu něco dozvědět,. pátrat kolem,. a možná zjistit, co je špatný,. a potom se podívat, jestli se s tím dá něco udělat.
Vielleicht kann ich etwas herausfinden. Ich kann mich auf die Suche machen und herausfinden, was so falsch ist. Und dann schauen, ob man etwas verändern kann.
Řekla jsem, že by se u tebe mohli. dozvědět něco o Milesově vraždě. - Jak tě to napadlo?
Und wieso?
Jak se mají něco dozvědět o moři?
Wie kriegl man sonst ein Gefühl für die See?
Jistě víte, že existuje způsob, jak byste se mohla dozvědět, co si myslíme my o vás.
Sie wissen, wie Sie erfahren können, was wir über Sie denken.
Vy se chcete něco dozvědět.
Sie wollen wissen, was sie getan hat.
Musím se dozvědět, co s ním je.
Ich muss wissen, was damit ist.
Měli by se to dozvědět.
Sie hätten es gerne gewusst.
Musím pryč z tohohle domu, setkat se s lidmi. a dozvědět se, co se děje ve světě.
Ich muss aus diesem Haus raus, Menschen sehen, und ein wenig sehen, was in der Welt so geschieht.
Měli bychom se o něm něco dozvědět.
Da sollten wir doch ein wenig über ihn wissen.
Jen se zmiň, že jeho žena se může dozvědět o tomhle bytě, a bude rychle solit.
Laß einen Hinweis fallen, daß seine Frau etwas vom Apartment erfahren könnte. und er wird schnell löhnen.
Nesmí se to dozvědět.
Er darf es nicht wissen.
Chcete se něco dozvědět?
Loswerden genügt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chceme-li vysvětlit, co učinilo tyto společnosti tak zranitelnými, musíme se něco dozvědět o nedávných dějinách tohoto regionu a pochopit, proč tamní lidé hluboce nedůvěřují veřejným institucím.
Zu verstehen, was diese Gesellschaften so anfällig gemacht hat, erfordert die Kenntnis der jüngsten Geschichte der Region und der Gründe für das tiefe Misstrauen der dortigen Menschen gegen öffentliche Behörden.
Lze však legitimní zájem dozvědět se více o určitém politikovi rozšířit i na podrobnosti o jeho osobních vztazích?
Aber erstreckt sich das legitime Interesse daran, mehr über einen Politiker zu erfahren, auch auf die Einzelheiten seiner persönlichen Beziehungen?
Vztahuje se však i na to, co se ekonomové mohou dozvědět o lidském chování a trhu.
Sie erstreckt sich sehr wohl darauf, was Ökonomen über menschliches Verhalten und den Markt wissen können.
Nechceme se snad všichni dozvědět, jak by si Bond (pardon, myslím Seana Conneryho) poradil s Íránem a Severní Koreou?
Möchten wir nicht alle wissen, wie Bond (hoppla, ich meine Sean Connery) mit dem Iran oder Nordkorea umgehen würde?
Dokonce i občané, kteří si cení přesnosti, mají jen malou možnost dozvědět se, že když přepínají kanál z nudných lišek na charismatické ježky, pak tuto přesnost obětují.
Selbst Bürger, die großen Wert auf treffsichere Aussagen legen, können kaum erkennen, dass sie auf diese verzichten, wenn sie, um statt einem langweiligen Fuchs einem charismatischen Igel zuzuhören, den Sender wechseln.
Studenti udržitelného rozvoje se proto musí dozvědět o široké škále předmětů, mimo jiné o hospodářském rozvoji, vzdělávání, zdravotnictví, změně klimatu, energetice, biodiverzitě a urbanizaci.
Studenten nachhaltiger Entwicklung müssen sich daher mit einer Vielzahl von Themen beschäftigen, darunter wirtschaftliche Entwicklung, Ausbildung, Gesundheitsfürsorge, Klimawandel, Energiesysteme, Biodiversität und Urbanisierung.
Ve zdravých demokraciích bývá vedení široce rozprostřeno a všichni občané se potřebují dozvědět více o tom, co dělá vůdce dobrým nebo špatným.
In gesunden Demokratien ist die Führung breit gestreut und alle Bürger müssen mehr darüber lernen, was gute und schlechte Führungspersönlichkeiten ausmacht.
Potenciální vůdci se zase mohou dozvědět více o zdrojích a hranicích schopností typických pro měkkou sílu, jako jsou emoční IQ, vize a komunikace, a také o politických a organizačních schopnostech síly tvrdé.
Im Gegenzug können potenzielle Führungskräfte mehr über die Quellen und die Grenzen der Soft-Power-Kompetenzen emotionale Intelligenz, Vision und Kommunikation lernen, sowie über Hard-Power-Kompetenzen im Bereich Politik und Organisation.
Dozvědět se o smrti Margaret Thatcherové právě v tomto místě snad ale bylo chmurně příhodné, protože se mi díky tomu vybavila uvězněná společnost mého mládí, pro jejíž osvobození Thatcherová tolik udělala.
Aber dort vom Tod Margaret Thatchers zu erfahren, ist passend, da mich dies daran erinnert, wie stark sie dazu beigetragen hat, die eingesperrte Gesellschaft meiner Jugend zu befreien.
Chaotické vykopávky a exhumace - prováděné často rodinnými příslusníky, kteří se zoufale snaží dozvědět se něco o osudu svých milovaných -, jakož i neprofesionální manipulace s důkazy ztěžují úsilí o odhalení pravdy.
Chaotische Gräberöffnungen und Exhumierungen - oftmals durch Familienmitglieder, die verzweifelt das Schicksal ihrer Angehörigen klären wollen - und der unprofessionelle Umgang mit Beweisstücken behindern die Wahrheitsfindung.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »