hüpfen němčina

skákat, poskakovat

Význam hüpfen význam

Co v němčině znamená hüpfen?

hüpfen

skákat, poskakovat, hopsat intransitiv kleine Sprünge machen, mit kleinen Sprüngen laufen Die Kinder hüpfen unerlaubterweise auf dem Sofa herum. Lisa kann nicht auf einem Bein hüpfen. Als ich diese Woche den neuen Palm Pre in die Hände bekam, fiel mir ein, was man sich über Pinguine erzählt: Sie sollen beim Fischefangen extrem vorsichtig sein, angeblich hüpft keiner freiwillig als Erster ins Wasser. Er ist mit dem jungen Chateauguyon eine Wette eingegangen, welchem von ihnen es zuerst gelinge, den Fuß im Munde das Zimmer auf und nieder zu hüpfen. So sprach er, und hüpfte vor Freude, wie eine junge Ziege im Mayenthau hüpft. Kannst den gehüpften Mazurkaschritt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hüpfen překlad

Jak z němčiny přeložit hüpfen?

hüpfen němčina » čeština

skákat poskakovat skočit přeskočit hopsat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hüpfen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hüpfen příklady

Jak se v němčině používá hüpfen?

Citáty z filmových titulků

Und im Nu einfach mal von San Francisco nach Tokio. hüpfen zu können?
Přeletět ze San Franciska do Tokia dřív, než mrkneš okem?
Oh! Sie schmettern einen erst zu Boden, dann lassen Sie einen vor Freude hüpfen!
Máte dar člověka pěkně usadit a hned ho zase vynést do oblak.
Deine Hühner werden alle 15 Minuten von der Stange hüpfen.
Kohouti teď budou každou čtvrthodinu kokrhat.
Sie hüpfen rum wie ein zweijähriges Kind!
Chodíte jako dvouleté děcko.
Hüpfen Sie bitte, Ladys.
Dámy, zhoupněte se, prosím.
Kerle hüpfen um sie herum, verstecken sie.
Tanečníci poskakují kolem a zakrývají ji.
Manche Männer hüpfen wie die Frösche. Eines Tages brechen sie sich das Genick.
Když si dospělí chlapi hrají na skákající žáby,. dříve či pozdějí, si zlomí krk.
Jupiter fängt an zu hüpfen.
Jupiter začne poskakovat.
Oh ja, lasst uns alle durchs Gras hüpfen. Durch die grünen und frischen Hügel aus Gras.
Jistě, kupte si všichni trávu.
Catherine und Jules ließen sie auf dem Wasser hüpfen.
Katty nutila Jima házet až do naprostého vyčerpání. Ona a Jules se učili házet žabky.
Ihre Gefangenen sollen wie Marionetten zum Tor hinaus hüpfen, mit einem Gütesiegel mit Ihren Werten, mit Ihrem Verständnis von Konformität und gutem Benehmen, Ihrem Verständnis von Moral.
Chceš aby tví vězni tancovali před branama jako loutky, s roubíkem tebou vynuceným, se souladem, a smyslným chováním, dokonce s ctností.
Vielleicht reicht es, um über ein paar Sanddünen zu hüpfen. Ich muss es beim ersten Versuch schaffen.
Má dost síly na to, aby přeskočil pár písečných dun, musím to zvládnout na první pokus.
Man kann nicht wie Rotkäppchen einfach durch den Wald hüpfen.
Nemůžeš jen tak skákat po stromech jako Červená Karkulka.
Deine Gedanken hüpfen von einem Gegenstand zum andern.
Tvoje myšlenky se vždycky rozutečou od těžiště věci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie wüten und lieben, hüpfen herum und explodieren und erreichen schließlich die Katharsis (wenn ihre Mannschaft gewinnt) oder fahren zur Hölle (wenn ihre Mannschaft verliert).
Zuří a milují, dovádějí a vybuchují, aby nakonec dospěli ke katarzi (pokud jejich tým vyhraje) nebo do pekla (pokud prohraje).
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...