jediný čeština

Překlad jediný německy

Jak se německy řekne jediný?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jediný německy v příkladech

Jak přeložit jediný do němčiny?

Jednoduché věty

Letadlem se dá dostat do Londýna za jediný den.
Mit dem Flugzeug kann man innerhalb eines Tages in London sein.

Citáty z filmových titulků

Cornelie. Neříkejte mi, že jen jediný stroj.
Cornelia hat mit nur einer Maschine.?
Ne, vypadá to na jediný stroj.
Die wird nicht allzu viel bewirken.
To jsem jediný svobodný rodič s problémovým dítětem?
Bin ich der einzige Alleinerziehende, dessen Kind Schulprobleme hat?
Byl jediný, kterého jsem si v životě vybrala, díky kterému jsem byla šťastná, cítila se bezpečně.
Er war die eine Person, die ich in mein Leben ließ, der mich glücklich gemacht hat und bei der ich mich sicher fühlte.
Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů a On Jediný dohlížel na pohyb koulí.
Über allem in einer zehnten Kristallbahn, saß der Allmächtige, umgeben von Engelschören und er war derjenige der die Weltenmaschinerie in gang hielt.
Dokud budu mít jediný fenik, nebudou se tyto pohledy prodávat!
Solange ich noch einen Pfennig besitze, werden diese Postkarten nicht verkauft!
Jediný, kdo přežil, je nepříčetný šílenec.
Der einzige Überlebende ist geisteskrank.
Na to, že jste ještě neprožil ani jediný život, jste velmi moudrý muž, Van Helsingu.
Für jemanden, der noch nicht einmal ein Leben gelebt hat, sind Sie sehr weise, Van Helsing.
Znám jen jediný.
Es gibt nur eine.
No, a po letech průzkumu jsem objevil, že jsem jediný na světě, kdo nenapsal hru.
Nach Jahren der Recherche entdeckte ich schließlich, dass ich der Einzige weltweit bin, der noch kein Theaterstück geschrieben hat.
Tak to jste jediný.
Dann kennen Sie ihn wohl als Einziger in der Stadt nicht.
V Savannah mi unikla o jediný den.
In Savannah war ich ihr nur einen Tag hinterher.
Chcete říct, že jste jediný, kdo přežil?
Und nur Sie haben als Einziger überlebt?
Ano. Náš člun byl jediný, který vydržel. Já, můj bratr a dva námořníci..
Ja, unser Rettungsboot konnte sich als einziges retten mit meinem Bruder und mir und zwei Matrosen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako bývalý sovětský vůdce Jurij Andropov, jediný další člověk z KGB, který kdy vládl Rusku, se také Putin stane generálním tajemníkem strany.
Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden.
Využít sílu trhů - sílu tržních pobídek - je však mnohem smysluplnější než se spoléhat na dobrou vůli, zvláště když jde o ropné společnosti, které za svůj jediný cíl pokládají maximalizaci zisků bez ohledu na náklady pro ostatní.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
V průběhu 800 let finančních dějin bohužel nacházíme jediný příklad skutečně těžké celosvětové kontrakce, totiž Velkou hospodářskou krizi 30. let 20. století.
Leider gibt es in den 800 Jahren der Finanzgeschichte nur ein einziges Beispiel einer wirklich massiven weltweiten Kontraktion, nämlich die Große Depression der 1930er Jahre.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
V rychle měnícím se světě představuje tento skepticismus středu jediný soudný přístup, který by zodpovědná politická strana a vláda měla zaujmout.
Angesichts einer sich rasch ändernden Welt ist diese Skepsis der politischen Mitte die einzig vernünftige Position, die eine verantwortungsbewusste politische Partei und Regierung einnehmen kann.
Jednoduše řečeno stačil jediný teplotní ráz k zahájení vnitřní dynamiky, která nyní bude samovolně pokračovat bez ohledu na jakoukoliv akci, kterou lidstvo případně podnikne k jejímu zabránění.
Einfach formuliert: Ein einziger Wärmestoß reichte aus, um eine Eigendynamik auszulösen, die nun nicht mehr aufzuhalten ist, egal, was wir Menschen auch tun, um sie zu stoppen.
Tyto problémy odrážejí Janukovyčovu hospodářskou politiku, která měla jediný cíl: obohatit jeho samotného, jeho rodinu a hrstku jeho kamarádů.
Diese Probleme spiegeln Janukowitschs Wirtschaftspolitik wider, die nur ein Ziel hatte: ihn selbst, seine Familie und einige seiner Freunde zu bereichern.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Selbstverständlich müssen wir das Ausmaß des Wettbewerbs eingrenzen: Es gibt beispielsweise keinen Grund, ihn auf das Steuerwesen auszudehnen.
Dala už ale jasně najevo, že němečtí sousedé na východě nebudou mít jediný důvod mít pocit, že je obchází.
Aber Merkel hat bereits klar gemacht, dass Deutschlands östliche Nachbarn keinen Grund haben werden, sich übergangen zu fühlen.
Změna klimatu není jediný problém, jemuž země čelí.
Der Klimawandel ist nicht das einzige Problem, vor dem die Welt heute steht.
Pak by stačil jediný pohled na oblohu a jakákoliv zlovolná přání Asadova režimu by se okamžitě rozplynula.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Za několik měsíců zbude jen jediný z Vás - muž, který se letos v listopadu postaví prezidentu Bushovi.
In ein paar Monaten wird nur noch einer von Ihnen übrig sein, der Mann, der Präsident Bush im kommenden November herausfordern wird.
Vojenské operace nelze považovat za jediný ukazatel úspěchu.
Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen.
Není jediný důvod, proč by Japonsko nemělo mít stálé křeslo v Radě bezpečnosti Organizace spojených národů.
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »