jediný čeština

Překlad jediný francouzsky

Jak se francouzsky řekne jediný?

jediný čeština » francouzština

seul unique seulement unie uni solitaire

Příklady jediný francouzsky v příkladech

Jak přeložit jediný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdy jsi naposled zachránil čtyři životy za jediný den?
Quand est-ce la dernière fois où tu as sauvé quatre vie dans la même journée?
Ten jediný si pamatuji, jsem z půlky Irka.
Euh. C'est le seul schéma de rime dont je me souviens, et je suis moitié Irlandais donc.
Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů a On Jediný dohlížel na pohyb koulí.
Au-dessus de tout cela, dans la dixième sphère de cristal siégeait le Tout-Puissant entouré de neufs choeurs d'anges. garant du rigoureux cycle des sphères.
Veškerá Losova mozková kapacita a energie je soustředěna na jediný cíl na cestu k Marsu, o kterém sní ve svých představách.
Loss consacrait toute son énergie a la solution du probleme d'un vol vers Mars, et souvent il restait a revasser.
To je jediný způsob, jak s tebou mluvit.
C'était le seul moyen pour pouvoir te parler.
Ty jsi jediný, kdo může být naším vůdcem.
Vous seul pouvez être notre maître, Père.
Je jediný způsob, jak smazat tuto ostudu.
Il y a un moyen de laver cette insulte.
Jediný, co jim jde, je umírat.
Tout ce qu'ils savent c'est mourir.
Na jihu není jediný dům, kde by nepřivítali dceru plukovníka Camerona.
Tous les foyers du Sud accueilleraient la fille du colonel Cameron.
Ten jediný zná cestu.
Coleman?
Jediný, kdo přežil, je nepříčetný šílenec.
L'unique survivant est un fou furieux.
Na to, že jste ještě neprožil ani jediný život, jste velmi moudrý muž, Van Helsingu.
Pour n'avoir encore parcouru qu'une partie du chemin de la vie, vous êtes très fort, Van Helsing.
Znám jen jediný.
Un seul.
No, a po letech průzkumu jsem objevil, že jsem jediný na světě, kdo nenapsal hru.
Après des années de recherches. Après des années de recherches. j'ai découvert que j'étais le seul type au monde. qui n'avait pas écrit de pièce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žádný jediný všelék bohužel neexistuje.
Hélas, il n'existe aucune solution miracle.
Stejně jako bývalý sovětský vůdce Jurij Andropov, jediný další člověk z KGB, který kdy vládl Rusku, se také Putin stane generálním tajemníkem strany.
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Se positionner comme le candidat représentant une rupture brutale avec les politiques impopulaires actuelles est le seul moyen d'échapper à ce destin.
V rychle měnícím se světě představuje tento skepticismus středu jediný soudný přístup, který by zodpovědná politická strana a vláda měla zaujmout.
Dans un monde en évolution rapide, ce scepticisme éclairé est la seule attitude raisonnable pour un parti politique ou un gouvernement responsable.
V takovém okamžiku existuje jediný možný závěr: ukořistěné sochy se musí opět připojit k ostatním v jejich historickém domově a být vystavovány tak, jak starověcí umělci zamýšleli.
Dans ce cas précis, une seule conclusion s'impose. Les frises du Parthénon pillées doivent retrouver leur lieu d'origine historique et être exposées au monde comme l'avaient prévu les artistes de l'Antiquité.
Studie provedená organizacemi Zanmi Lasanté, Partners In Health, Pamětní centrum Roberta F. Kennedyho za lidská práva a Centrum pro lidská práva a globální spravedlnost při Newyorské univerzitě neobjevila ve městě jediný fungující veřejný vodní zdroj.
Selon une étude menée par Zanmi Lasante, Partners In Health, le Robert F. Kennedy Memorial Center for Human Rights et le Center for Human Rights and Global Justice de l'université de New York, la ville ne compte aucune source d'eau publique exploitable.
Jednoduše řečeno stačil jediný teplotní ráz k zahájení vnitřní dynamiky, která nyní bude samovolně pokračovat bez ohledu na jakoukoliv akci, kterou lidstvo případně podnikne k jejímu zabránění.
Autrement dit, un coup de pied thermique était suffisant pour initier une dynamique interne qui va maintenant continuer sur sa lancée indépendamment de toute action que les humains pourront entreprendre pour l'empêcher.
Tyto problémy odrážejí Janukovyčovu hospodářskou politiku, která měla jediný cíl: obohatit jeho samotného, jeho rodinu a hrstku jeho kamarádů.
Ces problèmes reflètent la politique économique de M. Ianoukovytch, qui n'avait qu'un seul objectif : s'enrichir lui et sa famille, ainsi que quelques-uns de ses amis.
Kdykoli čelíme volbě, jež vyvolává spory - sdílení zátěže prostřednictvím daní, organizace veřejného sektoru, postavení veřejných zaměstnanců -, za jediný orgán oprávněný rozhodovat se považují členské státy.
Quand nos choix sont conflictuels - la participation aux charges à travers la fiscalité, l'organisation du secteur public, le statut des salariés du public, etc. - les États membres sont considérés comme les seuls organes habilités à décider.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
OSN bude také nadále hrát významnou úlohu, neboť jde o jediný orgán, který může legalizovat intervence - ať už vojenské, či nevojenské - ve všech případech, kdy nejde pouze o sebeobranu.
L'ONU va continuer à jouer un rôle important, car c'est le seul organe qui a capacité juridique pour autoriser des interventions, qu'elles soient ou non militaires, lorsqu'elles ne se réduisent pas à la légitime défense.
Dala už ale jasně najevo, že němečtí sousedé na východě nebudou mít jediný důvod mít pocit, že je obchází.
Elle a pourtant déjà clairement indiqué que les voisins à l'est de l'Allemagne n'auront aucune raison de se sentir ignorés.
Změna klimatu není jediný problém, jemuž země čelí.
Le réchauffement climatique n'est pas la seule urgence de notre planète.
Pak by stačil jediný pohled na oblohu a jakákoliv zlovolná přání Asadova režimu by se okamžitě rozplynula.
Toute intention malveillante de la part du régime d'Assad serait ainsi découragée à chaque regard tourné vers le ciel.

Možná hledáte...