obnovovat čeština

Překlad obnovovat německy

Jak se německy řekne obnovovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obnovovat německy v příkladech

Jak přeložit obnovovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To by se musela obnovovat jeho molekulární struktura. z mikrosekundy na mikrosekundu.
Es muss seine molekulare Struktur mit jeder Mikrosekunde erneuern können.
Ostatně, nebudete mít čas obnovovat letecké operace mezi předměstím Montmartru a ulicí Martiru.
Sie werden nicht sehr viel Gelegenheit kriegen, für eine Hubschrauber Mission. Pigalle ist ein kleiner Ort.
Můžeme obnovovat životní prostředí.
Wir können unsere Umwelt erhalten.
V tuto dobu se začne obnovovat prostředí, a my se pokusíme znovu vybudovat naše osady.
Dann werden wir, während sich das Ökosystem erholt, versuchen, unsere Siedlung wiederaufzubauen.
Všechno tam fungovalo na geotermální energii, kterou nebylo třeba obnovovat.
Hammond nutzte die Geothermik. Energie ist also vorhanden.
Čím jsi byl blíže domovu a viděl jsi známé věci, tvé spící paměť z genů se začala obnovovat.
Als Sie sich der Heimat näherten, erwachte ihr genetisches Gedächtnis.
Co to, že si budete obnovovat sliby?
Wieso wollt ihr die Zeremonie wiederholen?
Můžete si obnovovat kuře i brambory, ale tohle jídlo udělám sama.
Nein. Sie können Hühner und Kartoffeln resequenzieren wie Sie wollen. Aber ich mache das ohne Hilfsmittel.
Bude muset obnovovat odběr vody.
Sie müssen daher regelmäßig bei uns auftanken. - Aha.
Kdybys ty vaše sliby na poprvé neporušila. tak byste je nemuseli obnovovat.
Wen du nicht selbst deine ersten Ehe-Gelübte ausgemerzt hättest. hättest du sie nicht erneuern lassen müssen.
Stres způsobuje stárnutí protože stres ztenšuje naše DNA. a to se potom nemůže obnovovat.
Schwerer Stress ist dafür verantwortlich, dass Frauen frühzeitig altern, weil Stress dafür sorgt, dass die DNS in den Zellen schrumpft, bis sich die Zellen nicht mehr erneuern können.
Na jeho místě bych Německo obnovovat nepomáhal.
Wenn ich er wäre, würde ich nicht mithelfen, Deutschland zu reindustrialisieren.
Takže, reaktivací těchto traumat můžeme začít obnovovat něčí paměť.
Wie auch immer, indem man das Trauma aktiviert, setzt man die Rekonstruktion des Gedächtnisses in Gang.
Měl se obnovovat zákon o odposleších Patriot act.
Der Patriot Act sollte reformiert werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K získání šestiletého funkčního období je zapotřebí prosté většiny hlasů, již lze tímtéž postupem do nekonečna obnovovat.
Bei der Abstimmung ist eine einfache Mehrheit erforderlich, um für einen Zeitraum von sechs Jahren ins Präsidentenamt gewählt zu werden. Durch dasselbe Wahlverfahren kann der Präsident für weitere sechs Jahre im Amt bestätigt werden, und das ad infinitum.
Je potřeba zavést čistší zdroje energií a zároveň chránit a obnovovat lesy a mokřady, které vstřebávají oxid uhličitý, pohlcují povodňové vody a odfiltrují znečišťující látky dřív, než proniknou do zásob vody.
Sauberere Energiequellen müssen angenommen werden, während Wälder und Feuchtgebiete erhalten und wiederhergestellt werden müssen, um Kohlendioxid und Wasserfluten aufzunehmen und Giftstoffe herauszufiltern, bevor sie in die Wasserversorgung gelangen.
Banky mohou bez velkého rizika vykazovat rekordní zisky, obnovovat kapitál a vyplácet dividendy a bonusy.
Die Banken können ohne viel Risiko Rekordprofite vermelden, ihre Kapitalbasis erneuern und Dividenden und Prämien auszahlen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...