obohatit čeština

Překlad obohatit německy

Jak se německy řekne obohatit?

obohatit čeština » němčina

bereichern anreichern
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obohatit německy v příkladech

Jak přeložit obohatit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vzdelaná žena s vychováním a inteligencí muže jeho život nesmírne obohatit.
Eine kultivierte Frau mit guter Erziehung und Geist kann das Leben eines Mannes immens bereichern.
Takže jsi mě a třídu chtěl obohatit touhle bezduchou informací?
Und da wolltest du diese schwachsinnige Information mit uns allen teilen?
Nejsem důvěřivá, ale potřebuji obohatit své zkušenosti.
Ich bin nicht vertrauensselig. Aber ich muss mehr Erfahrungen machen.
Obohatit se o další slasti a rozkoše, které by vám nebyli schopni poskytnout všichni muži světa.
Zerstöre alle bestehenden Werte. Fülle deinen Kopf mit Sensationen, die dir niemand gegeben hat.
Nepochybně nás může něčím obohatit.
Klar, sie hat sicher viel beizutragen.
Tak to vy jste se chtěl obohatit touhle nízkou lichvou!
Ihr wollt Euch durch Wucher bereichern?
Obohatit svůj život.
Ihr Wissen vergrößern.
Chtěli jsme vidět jestli jste schopní obohatit svou mysl a vidět dál.
Wir wollten nur sehen, ob Sie lhren Horizont erweitern können.
Nemohl jsem tě nechat se obohatit na tak nevinné mladé ženě.
Ich konnte nicht zulassen, dass du diese unschuldige Weibliche übervorteilst.
Až se příště budu chtít obohatit, načtu si dobrou knížku. To bude bezpečnější.
Wenn ich mich wieder mal bereichern will, programmiere ich ein gutes Buch.
Máte úsměv, který vypadá jako, že by mohl obohatit život.
Ihr Lächeln erscheint so lebensbejahend.
Jak máme vědět, že to není tvůj další plán, jak se obohatit víš. vybudovat to nedokončené obchodní centrum.
Woher wissen wir, dass das nicht wieder so eine Schnapsidee ist, wie dieses blöde Einkaufszentrum hier in der Wüste? Die Pläne für die Autobahn hier raus wurden auf Eis gelegt.
Potřebuje je obohatit, aby ukázal, jakou mají sílu.
So reichert er sie an. - Um ihre Kraft zu demonstrieren.
Naše kultury by se mohly v mnohém vzájemně obohatit.
Es gibt vieles was unsere Kulturen teilen könnten. Hast du es nicht bemerkt?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto problémy odrážejí Janukovyčovu hospodářskou politiku, která měla jediný cíl: obohatit jeho samotného, jeho rodinu a hrstku jeho kamarádů.
Diese Probleme spiegeln Janukowitschs Wirtschaftspolitik wider, die nur ein Ziel hatte: ihn selbst, seine Familie und einige seiner Freunde zu bereichern.
Vezměme v úvahu tuto prostou skutečnost: ztrojnásobení přístupu k mobilnímu internetu v příštích 15 letech by mohlo obohatit rozvojový svět o 22 bilionů dolarů.
Man bedenke ein simples Faktum: Eine Verdreifachung des mobilen Internetzugangs in den nächsten 15 Jahren könnte die Entwicklungsländer um 22 Billionen Dollar reicher machen.
Stačí jej ale v týchž zařízeních obohatit víc a vznikne vysoce obohacený uran (HEU), jakostí vhodný pro bombu.
Wenn man es - in denselben Anlagen - weiter anreichert, erhält man hochangereichertes Uran, das auch als HEU (highly enriched uranium) bezeichnet wird.
Dobré na tom je, že centrální banky mají možnosti, jak obohatit své debaty o budoucí politice i bez výhody takové velikosti, struktury a geografického rozšíření, jakými disponuje Fed.
Die gute Nachricht ist, dass die Zentralbanken auch ohne den Vorteil einer mit der Fed vergleichbaren Größe, Struktur oder geografischen Ausbreitung über Möglichkeiten verfügen, ihre politischen Debatten zu bereichern.
Tyto základní intervence navíc vyjdou levně a mají velký přínos: obohatit stolní olej vitaminem A stojí méně než 0,10 dolaru na litr a poměr přínosů a nákladů u obohacování potravin obecně je nejméně osm ku jedné.
Außerdem sind diese lebensnotwendigen Interventionen kostengünstig und haben einen hohen Nutzen: die Anreicherung von Speiseöl mit Vitamin A kostet weniger als 10 Dollar-Cent pro Liter.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...