půjčit čeština

Překlad půjčit německy

Jak se německy řekne půjčit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady půjčit německy v příkladech

Jak přeložit půjčit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Co takhle půjčit naší zemi 20 miliónů, stará vojno?
Leihen Sie uns 20 Millionen Dollar, Geizhals.
Můžeme si ho půjčit.
Wir mieten ihn.
Mladé dámě mohu půjčit noční košili.
Ich leihe Ihnen einen Schlafrock.
Smím si půjčit vaše kukátko, prosím?
Darf ich mir Ihr Opernglas borgen?
Mohu si půjčit ty perly?
Leihst du mir kurz deine Perlen?
Mohli bychom si půjčit nějaké od paní Simpsonové.
Wir könnten welche von Mrs. Simpson borgen.
Nemohla bys mi náhodou půjčit nějaké peníze?
Du kannst mir nicht zufällig etwas Geld leihen, oder?
Jo. Mohla by vám půjčit.
Sie leiht Ihnen Geld.
No, nevadí, Ned ti může jednoho půjčit.
Ach, egal, Ned kann dir eine leihen.
Tak si mysleli, že si od nich chcete půjčit. My už jim to nějak vytlučeme z hlavy.
Dann müssen wir versuchen, tief in ihre Birnen vorzudringen.
Můžu si to půjčit?
Kann ich das ausleihen?
Zeptej se konečně svého pána, jestli by mi nemohl půjčit kočár.
Fragen Sie doch bitte Ihren Herrn, ob er mir eine Kutsche leihen kann!
Mohu si tohle půjčit?
Darf ich mir das hier borgen?
Napadlo mě, jestli si mohu půjčit pyžamo.
Ich habe mich gefragt, ob ich von Ihnen einen Pyjama leihen kann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednou věcí je půjčit si kvůli investici, která posiluje bilanci, ale jinou je půjčit si na financování dovolené nebo nákupní horečky.
Nun ist es eine Sache, zu investieren und damit die Bilanzen zu stärken, und eine ganz andere, Kredite aufzunehmen, um seinen Urlaub oder Konsumrausch zu finanzieren.
Jednou věcí je půjčit si kvůli investici, která posiluje bilanci, ale jinou je půjčit si na financování dovolené nebo nákupní horečky.
Nun ist es eine Sache, zu investieren und damit die Bilanzen zu stärken, und eine ganz andere, Kredite aufzunehmen, um seinen Urlaub oder Konsumrausch zu finanzieren.
Domácí sázku, že úrokové sazby se budou zvyšovat, si mohou dovolit jedině firmy, které si teď mohou půjčit dlouhodobě, fixovat nízkou reálnou úrokovou sazbu a investovat do rozšiřování svých kapacit.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
To znamená, že každý dolar na válečné výdaje je fakticky zapotřebí si půjčit.
Das bedeutet, dass jeder Dollar für den Krieg im Endeffekt geborgt war.
MMF by mohl půjčit Ukrajině 10-12 miliard dolarů na jednoletý stabilizační program, přičemž Evropská unie by mohla spolufinancovat pohotovostní program MMF částkou 3-5 miliard dolarů ze svého fondu platebních bilancí.
Er könnte der Ukraine für ein Stabilisierungsprogramm im Umfang eines Jahres 10-12 Milliarden USD leihen. Dabei könnte die Europäische Union 3-5 Milliarden aus ihrem Zahlungsbilanzhilfsprogramm verwenden, um ein IWF-Stützungsprogramm mit zu finanzieren.
Když rolníci postrádají vlastní spořicí účet a jakýkoliv předmět zástavy, nemohou si od bank půjčit na nákup semen, hnojiv a zavlažování.
Wenn es Bauern an Sparbüchern und Sicherheiten fehlt, sind sie nicht in der Lage, auf der Bank einen Kredit zu bekommen, um Saatgut, Dünger und Bewässerungssysteme zu kaufen.
MMF, Světová banka a Interamerická rozvojová banka se chystají Argentině půjčit dvacet miliard dolarů, aby své dluhy mohla dále splácet bez úprav směnného kurzu.
Der IWF, die Weltbank und die Inter-American Development Bank beeilen sich, Argentinien 220 Milliarden Dollar zu leihen, so dass es ohne Änderung des Wechselkurses weiter seine Schulden zurückzahlen kann.
Tím, že by se nezvedla částka, jíž jsou centrální banky ochotny půjčit v souladu se vzrůstem tržních cen, by se minimalizovalo riziko.
Das Risiko würde auch dadurch verringert, dass die Geldmenge, welche die Zentralbanken in Übereinstimmung mit dem Anstieg der Marktpreise zu leihen bereit sind, nicht weiter zunimmt.
Dnešní dvacátníci by si mohli půjčit peníze na nákup domu, založení rodiny a zaplacení dovolené, přičemž by tyto peníze splatili v době, kdy jim bude padesát a více let a budou mnohem raději trávit čas doma a těšit se z vnoučat.
Mittzwanziger könnten sich Geld leihen, um ein Haus zu bauen, eine Familie zu gründen und in Urlaub zu fahren, das Geld zahlen sie zurück, wenn sie in den Fünfzigern sind und lieber zu Hause bleiben würden, um sich an ihren Enkeln zu erfreuen.
Destrukce bohatství zároveň ničí zajištění, což znamená, že i ti, kdo si půjčit chtějí, tak učinit nemohou.
Die Zerstörung des Wohlstands andererseits bringt auch die Zerstörung von Sicherheiten mit sich, d.h., selbst wer Kredite aufnehmen möchte, kann dies nicht mehr.
USA by například mohly půjčit peníze nízkopříjmovým africkým ekonomikám na nákup nových elektráren od amerických firem.
Die USA könnten beispielsweise Geld an afrikanische Volkswirtschaften verleihen, die dann damit neue Kraftwerke von US-Unternehmen kaufen.
Ratingy mají vliv na to, kolik jsou banky ochotné půjčit a kolik za půjčky zaplatí rozvojové země - a jejich občané.
Sie beeinflussen die Höhe der Kredite, die zu vergeben die Banken bereit sind, sowie den Zinssatz, den Entwicklungsländer und ihre Bürger für ihre Kredite zahlen müssen.
Když se ale podniky nebo spotřebitelé snaží peníze si půjčit, zjišťují, že to je velice nákladné, ne-li nemožné.
Aber wenn Unternehmen und Verbraucher versuchen, einen Kredit aufzunehmen, stellen sie fest, dass dies für sie enorm teuer, wenn nicht gar unmöglich ist.
Reprofilace je eufemismus pro restrukturalizaci dluhu, která zemím dává možnost půjčit si od stávajících věřitelů na delší dobu a za nižší úrokové sazby, než by jinak byly schopné na otevřeném trhu.
Dies ist ein Euphemismus für die Umstrukturierung der Schulden und würde Ländern ermöglichen, von bestehenden Gläubigern längerfristig und zu niedrigeren Zinsen Kredite zu bekommen, als dies am freien Markt möglich wäre.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...