reagovat čeština

Překlad reagovat německy

Jak se německy řekne reagovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady reagovat německy v příkladech

Jak přeložit reagovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jak bude Genuine reagovat, až ho uvidí?
Wie Genuine reagieren wird, wenn sie ihn sieht?
Tělo bude reagovat jen při použití elektrického proudu.
Es kommt nur zu Reaktionen, wenn Strom angelegt wird.
Ticho! Chce žaloba reagovat? Žaloba si přeje reagovat.
Nimmt die Staatsanwaltschaft dazu Stellung?
Ticho! Chce žaloba reagovat? Žaloba si přeje reagovat.
Nimmt die Staatsanwaltschaft dazu Stellung?
Takže vy vždy víte, jak budu reagovat? Znáte mě skrz naskrz?
Sie kennen mich und meine Gedanken in- und auswendig?
No, jsem jako Grainger. Budu reagovat na to varování.
Ich bin wie Grainger und werde handeln.
Nejdřív musí reagovat sama.
Sie muss sich selbst helfen.
Kdybychom alespoň věděli, jak bude reagovat.
Wenn wir nur seine Reaktion kennen würden.
Jestli to bude reagovat normálně, bude to mrtvé do pěti minut.
Würde man das hier mischen, ist man in fünf Minuten tot.
Navíc, po všech těch zkušenostech nemůžete očekávat, že vaše mysl bude reagovat rozumně.
Nach all dem Durcheinander. kann Ihr Verstand ja kaum richtig funktionieren.
Dnešní člověk může reagovat podobným vnitřním zhroucením právě při těchto jevech.
Der moderne Mensch reagiert mit der gleichen unvernünftigen Angst auf paranormale Ereignisse.
Když manžel najde muže v ložnici své ženy, tak není nikdy jisté, jak bude reagovat.
Wenn ein Mann einen Fremden im Schlafzimmer seiner Frau trifft, weiß man nie, wie er reagiert.
Jsi nucena reagovat.
Du bist gezwungen, zu reagieren.
Jak asi budou reagovat teroristé, kteří presidenta unesli až se dozvědí, že jiní chtějí těžit z jejich akce, aby shrábli dvě stě milionů.
Wie die Terroristen schauen werden, wenn sie erfahren, dass andere an ihrer statt die Millionen einsammeln.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Decentralizovaný systém bude moci lépe reagovat na místní potřeby a zabrání byrokratickému bujení ve státní správě.
Ein dezentralisiertes System wird sich besser den Gegebenheiten vor Ort anpassen und eine übermäßige Bürokratisierung des öffentlichen Lebens verhindern.
Představme si například, jak by vlády vedené vědci s manažerskými schopnostmi mohly reagovat na klimatické změny.
Denken Sie nur daran, wie Regierungen, die von Wissenschaftlern mit Managerqualitäten geführt werden, auf den Klimawandel reagieren könnten.
Zároveň by si však mohla vyžádat daň na tom, jak bude svět reagovat na nejrychleji rostoucí vývozní artikl Ameriky: nevyžádané rady.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
První použití jaderné zbraně ze strany USA by mělo být nemyslitelné a reagovat na nejaderný útok atomovými zbraněmi je porušením ústředního dogmatu principů spravedlivé války i vojenské tradice USA.
Ein Erstschlag mit Atomwaffen seitens der USA sollte undenkbar sein. Die Reaktion auf einen nichtnuklearen Angriff mit Atomwaffen verletzt einen zentralen Grundsatz der Prinzipien gerechter Kriegsführung und der militärischen Tradition der USA.
Jsou to vzpomínky v tomu smyslu, že nutí tělo určitým způsobem reagovat v důsledku dřívějších zážitků a zkušeností.
Dies sind in dem Sinne Erinnerungen, als sie Ihren Körper dazu bringen, auf eine bestimmte Art und Weise als Ergebnis vergangener Erfahrungen zu reagieren.
Jak na všechny tyto námitky reagovat?
Wie auf diese Einwände eingehen?
Na problémy ve městech však musí reagovat nejen policie, ale všechny veřejně činné osoby.
Doch müssen sämtliche öffentlichen Akteure, nicht nur die Polizei, auf städtische Probleme reagieren.
Pokud se ale burza příliš rychle hroutí, Fed by se měl obávat recese a rázně reagovat, aby pád tlumil.
Wenn jedoch der Aktienmarkt zu schnell falle, so Greenspans Credo, sollte die Fed sich über eine Rezession Sorgen machen und aggressiv einschreiten, um diesen Fall abzubremsen.
Navíc existují dva široké myšlenkové proudy ohledně toho, jak správně reagovat, když extremistické násilí vyvolávají.
Zudem gibt es zwei große Denkschulen hinsichtlich der angemessenen Reaktion, wenn es zu extremistischer Gewalt kommt.
Nejasnosti se netýkají ani tak samotné léčby, poněvadž pacienti s podobnou mírou vážnosti choroby by měli reagovat do značné míry podobně bez ohledu na prostředí léčby.
Dabei geht es weniger um die Behandlungsmethoden, da Patienten mit einem ähnlichen Schweregrad unabhängig vom Behandlungsumfeld auf relativ ähnliche Weise auf eine Behandlung ansprechen sollten.
Většina diskusí ohledně toho, jak reagovat na katastrofu způsobenou cunami v Asii, se zaměřuje na vládní programy odstraňování následků pohromy a na státní projekty zavádění systému včasného varování.
Die Diskussion darüber, wie man auf die Tsunami-Katastrophe in Asien reagieren sollte, hat sich weitgehend auf staatliche Hilfsprogramme und offizielle Pläne zur Umsetzung von Frühwarnsystemen konzentriert.
Pojišťovnická branže může a měla by reagovat na katastrofu způsobenou cunami a přijmout morální povinnost vyvinout soustředěné úsilí o rozšíření krytí rizik.
Die Versicherungsbranche kann und sollte auf die Tsunami-Katastrophe reagieren, indem sie die moralische Notwendigkeit akzeptiert, eine konzertierte Aktion zur Ausweitung der Risikoabdeckung zu unternehmen.
Čínská vláda však zatím není připravena účinně reagovat na stále hlasitější požadavky na politickou participaci - ne-li přímo na demokracii -, které jdou obvykle ruku v ruce s rostoucím HDP na obyvatele.
Die chinesische Regierung ist aber noch nicht bereit, effektiv auf lauter werdende Forderungen nach politischer Partizipation - wenn nicht sogar Demokratie - zu reagieren, die häufig mit einem steigenden BIP pro Kopf einhergehen.
Jde o umění udržovat rovnováhu a je třeba neustále reagovat na hospodářské změny.
Es ist vielmehr ein Balanceakt, bei dem man permanent auf wirtschaftliche Veränderungen zu reagieren hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...