est | ret | růst | Rost

REST němčina

zbytek

Význam REST význam

Co v němčině znamená REST?

REST

Reduzierte-Syntax-Therapie; eine Therapiemethode in der Klinischen Linguistik bei Agrammatismus

Rest

zbytek übrig bleibender Teil des Ganzen Auf seinem Teller blieb noch ein kleiner Rest Fleisch liegen. Ich möchte keine Reste essen, kannst du nicht was Ordentliches kochen? Und aus den Resten habe ich dann ein Faschingskostüm genäht. zbytek Arithmetik, Divison, Mathematik nicht ganzzahlig teilbarer Teil des Dividenden 5: 4 = 1, Rest: 1 Chemie funktionelle Gruppe an einem Molekülgerüst Aminosäuren (AS) unterscheiden sich durch den organischen Rest (R), der an der Grundstruktur des Moleküls angebunden ist.

Rest

deutscher Familienname
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad REST překlad

Jak z němčiny přeložit REST?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako REST?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady REST příklady

Jak se v němčině používá REST?

Citáty z filmových titulků

Der Rest ist nur eine Frage des Stolzes.
Musí se vzdát jen své pýchy.
Der Rest wird sich von ganz alleine ergeben.
To zbylé přijde samo.
Dich zu finden und aufzuhalten. du denkst vielleicht, ich wäre glücklich darüber, dass du den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringst.
Najít tě, zastavit tě. Myslíš, že budu spokojená, že strávíš zbytek svého života ve vězení.
Nehmen Sie nur das Notwendigste mit. Den Rest holen wir später.
Vezměte jen to nejnutnější, pro zbytek se vrátíme.
Den Rest hänge ich an der Rahe auf!
Zbytek pověsím na ráhno!
Der Kleine mit dem Schnauzer sang wie der Rest.
Ten malý s knírkem zpíval jako ostatní.
Du kennst den Rest.
Víš, jak to chodí.
Erspare uns den Rest.
To stačí, má drahá.
Den Rest kannst du für dich behalten, Lucia.
Ten zbytek si můžeš nechat, Lucío.
Der Rest kommt mit mir.
Zbytek půjde se mnou.
Der Rest, mir nach.
Zbytek za mnou.
Der Rest macht die Frühausgabe.
Zbytek bandy musí dělat ranní vydání.
Ich habe nur Hank gefragt, er hat den Rest besorgt.
Řekla jsem Hankovi a. Hank zařídil zbytek.
Ist der Rest von euch dabei oder nicht?
Dobře jste vy ostatní pro nebo proti?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Wäre das Leben nicht viel einfacher, wenn der gemeinsame Markt, die Währung, die Außenpolitik, eine Armee und ein paar andere Dinge auf der Gemeinschaftsebene verwaltet würden und der Rest sinnvolleren lokalen Behörden übertragen würde?
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Damals rückte die Ukraine in das Zentrum des Weltinteresses, die Ukrainer jedoch erfuhren von der Katastrophe erst viel später als der Rest der Welt.
Tehdy se Ukrajina dostala do centra světové pozornosti, ale samotní Ukrajinci se o katastrofě dozvěděli o mnoho později.
Die große Überraschung ist Europa, das, anders als 2004 und in der ersten Hälfte 2005, nunmehr den Rest der Welt einzuholen scheint.
Velkým překvapením je Evropa, u níž se na rozdíl od roku 2004 a první poloviny roku 2005 zdá, že dohání zbytek světa.
Geschätzte 20 Millionen Russen verloren unter Stalins Herrschaft ihr Leben und der Rest war durch Terror gelähmt.
Za Stalinovy vlády zahynulo podle odhadů 20 milionů Rusů a ostatní ochromil teror.
Wir haben weitergemacht, als wäre der Kalte Krieg nie beendet worden, und geben so viel für die Verteidigung aus wie der Rest der Welt zusammen.
Stále se držíme v zajetých kolejích, jako by studená válka nikdy neskončila, a za obranu utrácíme tolik co celý zbytek světa dohromady.
Finanzielle und wissenschaftliche Hilfe aus reichen Ländern ist nicht nur aus humanitären Gründen wichtig, sondern auch, um gescheiterte Staaten davor zu bewahren, für den Rest der Welt zu einem Nährboden für Chaos zu werden.
Finanční a vědecká pomoc bohatých států je důležitá nejen z humanitárních důvodů, ale i proto, že brání zkrachovalým zemím stát se zdrojem chaosu pro ostatní svět.
Und wenn die USA (immer noch die größte Volkswirtschaft der Welt) erneut anfängt zu niesen, holt sich der Rest der Welt - dessen Immunität durch die Krise Europas und den Rückgang in den Entwicklungsländern bereits geschwächt ist - eine Lungenentzündung.
A začnou-li pokašlávat USA (stále největší ekonomika světa), zbytek světa, jehož imunitu oslabila už malátnost Evropy a zpomalení rozvíjejících se zemí, onemocní zápalem plic.
Die Einkommensungleichheit ist so hoch wie nie, aber die Reichen behaupten, sie hätten keine Verantwortung für den Rest der Gesellschaft.
Příjmová nerovnost je rekordně vysoká, avšak bohatí prohlašují, že vůči zbytku společnosti nemají žádnou zodpovědnost.
Es wird aber immer mehr deutlich, dass dieses Problem nicht nur die USA betrifft, sondern ebenso den Rest der Welt.
Začíná však být stále jasnější, že jde o problém nejen pro USA, ale i pro zbytek světa.
Schließlich leben die Reichen besser als jemals zuvor, während der Rest der amerikanischen Gesellschaft leidet.
Vždyť bohatí si žijí líp než kdy dřív, zatímco zbytek americké společnosti strádá.
Der jährliche Kapitalzufluss entspricht jedes Jahr dem US-Leistungsbilanzdefizit - der Summe des Handelsdefizits plus der Nettozinsen und Dividenden, welche die amerikanische Regierung und US-Unternehmen dem Rest der Welt schulden.
Roční příliv kapitálu se každoročně rovná americkému deficitu běžného účtu - součtu deficitu obchodu a čistých úroků a dividend, jež americká vláda a podniky dluží okolnímu světu.
Warum sollte der Rest der Welt annehmen, dass ein Konflikt mit einem größeren und entschlosseneren Feind in kompetenterer Weise gehandhabt werden würde?
Proč by si měl zbytek světa myslet, že konflikt s větším a odhodlanějším nepřítelem by byl veden kompetentněji?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...