rozcestí čeština

Překlad rozcestí německy

Jak se německy řekne rozcestí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozcestí německy v příkladech

Jak přeložit rozcestí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A jestliže jsi vyzval Pána temnot, jenž tobě pomocníkem jest. udělí tobě všechnu moc a slávu světa tak běž na rozcestí a třikrát jej zavolej.
Und willst Du der der Finsternis Lord daß dir helfe und Dir gebe alle Macht und Herrlichkleit der Welt so gehe an einen Kreuzung und rufe Ihn an dreymal.
Tohle je pro mě rozcestí.
Hier ist für mich der Wendepunkt.
Na rozcestí doprava. Děkuji.
Gehen Sie an der Abzweigung rechts.
Nikdy se nezdá, že byste mě čekala. ale setkáváme se. na každém rozcestí, za každým keřem. u každé sochy. nabřehu každého jezírka.
Sie schienen niemals auf mich zu warten. Aber wir trafen uns an jeder Biegung, hinterjedem Strauch, am Fuße jeder Statue, am Rande jedes Teiches.
Nikdy nevypadáte, že byste mě čekala. ale setkáváme se na každém rozcestí. za každým keřem, u každé sochy. na břehu každého jezírka.
Sie schienen niemals auf mich zu warten. Aber wir trafen uns an jeder Biegung, hinterjedem Strauch, am Fuße jeder Statue, am Rande jedes Teiches.
Jeďte tudy až k vozové cestě, pak na rozcestí na západ.
Reiten Sie weiter bis zur Poststraße, an der Gabelung dann nach Westen.
Zbytek na západní rozcestí.
Der Rest von euch geht zur Gabelung.
Dámy a pánové sešli jsme se dnes na rozcestí, na Kolumbově náměstí.
Ladies und Gentlemen wir befinden uns hier an der Kreuzung Columbus Circle.
Sešli jsme se na historickém rozcestí.
Wir alle stehen an einem historischen Kreuzweg.
Sta rozcestí, sta podivných setkání.
Wieder war es Sommer. Hundert Scheidewege, hundert merkwürdige Begegnungen.
Vraťte se na rozcestí. Pokračujte cestou podél řeky.
Da, an der Gabelung, geht es immer geradeaus am Fluss entlang.
Jsou na rozcestí.
Es kommt darauf an, was sie weiß.
Abychom našli cestu z labyrintu, tak když najdeš rozcestí, označ ho šipkou.
Wie findet man aus einem Labyrinth heraus? Jede Gabelung wird mit einem Pfeil markiert. Nein, nein.
Jestli jsou zde na rozcestí šipky.
Wenn man den Pfeilen folgt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

TOKIO - Automobil - odedávna symbol svobody, postavení a úspěchu - stojí na rozcestí.
TOKIO - Das Auto - lange ein Symbol für Freiheit, Status und Erfolg - befindet sich an einem Scheideweg.
Mexiko, Kanada i Spojené státy se v této chvíli nacházejí na rozcestí, které je vhodnou příležitostí pro vytvoření Severoamerické komise, jež by se věnovala potřebám Severoamerického společenství.
Für alle drei Länder ist der Augenblick günstig, um eine Nordamerikanische Kommission ins Leben zu rufen, die sich der erforderlichen Grundlagen zur Schaffung einer Nordamerikanischen Gemeinschaft annimmt.
Čína je na rozcestí.
China befindet sich an einem Wendepunkt.
Západní politika je na rozcestí: budeme komentovat, nebo jednat, formovat dění, nebo na něj reagovat?
Die westliche Politik steht am Scheideweg: Soll sie kommentieren oder handeln, die Ereignisse gestalten oder auf sie reagieren?
Budou nabývat na síle, dokud nedojdeme na další rozcestí - a pak už nebude na vybranou.
Sie werden an Stärke gewinnen, bis wir erneut an einen Scheidepunkt geraten, und an dem Punkt bleibt dann keine Wahl.
Libanon je na historickém rozcestí.
Der Libanon befindet sich an einem historischen Scheideweg.
Prezident Batlle stojí na rozcestí: buď se stane Thatcherovou nebo skončí jako Kerenskij.
Präsident Batlle hat die Wahl, entweder als Kerenski oder als Thatcher in Erinnerung zu bleiben.
Světová obchodní organizace je na rozcestí.
Die WHO steht vor einer wichtigen Entscheidung.
Americká obranná politika se nachází na rozcestí.
Die amerikanische Verteidigungspolitik befindet sich am Scheideweg.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...