rozcestí čeština

Překlad rozcestí francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozcestí?

rozcestí čeština » francouzština

carrefour fourche décussation carfour bifurcation

Příklady rozcestí francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozcestí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A tady, kde se dělí cesty, je Kokosové rozcestí.
Ici, à la fourche, c'est Cocoanut Junction.
Co kdyby jsme se s ním potkali tam na rozcestí?
Si on l'attendait à l'angle?
No, a máme tady rozcestí.
Nous voilà au croisement.
Tohle je pro mě rozcestí.
Moi, j'arrête là.
Na rozcestí jděte rovně.
Tournez à droite à la bifurcation.
Jeďte po téhle silnici zhruba dvě míle, až narazíte na rozcestí. Uvidíme tam ceduli: Wamport road.
Vous continuez tout droit sur deux kilomètres, vous trouverez une fourche avec un panneau qui indique Darnall, tournez à gauche, puis c'est tout droit jusqu'à Whitewood.
Pořád rovně, na rozcestí uvidíte ceduli a odbočíte vlevo.
Tout droit jusqu'à la fourche et tournez à gauche.
Jak daleko ještě do rozcestí u Mirgorodu?
Combien nous reste-t-il jusqu'au carrefour de Mirgorod?
Došli jsme na takové rozcestí, Gomezi.
Nous devons suivre notre chemin, Gomez.
Značím si ta rozcestí.
Je marque les intersections des conduites.
Je tam rozcestí ve tvaru T.
Il y a un embranchement plus loin.
Tady je to rozcestí ve tvaru T.
DODO : Voilà l'embranchement.
Jenže zabili ho cizí lupiči na rozcestí v úvoze.
Et pourtant il fut tué par une bande de voleurs, au croisement de trois routes.
A na rozcestí jsem potkal muže se čtyřmi vojáky a otrokem.
Et à un croisement, il y avait un homme dans un chariot, escorté de quatre gardes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

TOKIO - Automobil - odedávna symbol svobody, postavení a úspěchu - stojí na rozcestí.
TOKYO - L'automobile, qui a longtemps été un symbole de liberté, de statut social et de réussite, arrive aujourd'hui à un moment décisif de son histoire.
Čína je na rozcestí.
La Chine se trouve à un tournant de son histoire.
Budou nabývat na síle, dokud nedojdeme na další rozcestí - a pak už nebude na vybranou.
Elles ne feront que gagner en puissance, jusqu'à ce que nous soyons confrontés à une nouvelle croisée des chemins, stade auquel nous n'aurons plus le choix.
Libanon je na historickém rozcestí.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Světová obchodní organizace je na rozcestí. Velmi nutně potřebuje liberalizovat postupně obchod.
L'OMC est à la croisée des chemins : elle a vivement besoin de libéraliser le commerce de manière progressive.
Americká obranná politika se nachází na rozcestí.
La politique de défense américaine est à la croisée des chemins.

Možná hledáte...