slíbit čeština

Překlad slíbit německy

Jak se německy řekne slíbit?

slíbit čeština » němčina

versprechen zusagen geloben zusichern schwören
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady slíbit německy v příkladech

Jak přeložit slíbit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musí nám slíbit, že to bude v pořádku.
Sie müssen versprechen, dass alles gut wird.
Chceš mi to teď slíbit?
Willst du mir das versprechen?
To vám můžu slíbit.
Das kann ich ruhigen Gewissens versprechen.
Můj otec mě přinutil slíbit, že skončím po svém prvním milionu.
Ich versprach meinem Vati, nach der ersten Million aufzuhören.
A já ti jednu mohu slíbit, pokud mě k tomu donutíš.
Falls du dich einmischst, bekommst du eine.
To ti slíbit nemůžu.
Ich glaube nicht, dass ich das tue.
Mohu vám slíbit, že zítra už budu na nohou a zpátky v obchodě!
Ich verspreche, morgen wieder im Geschäft zu sein.
Nemůžu ale slíbit, že bude zas chodit.
Ein, zwei Jahre. Ich weiß nicht, ob er je wieder laufen wird.
Jsem připraven slíbit, že to bude, jak se říká. bez otázek.
Ich sichere Ihnen. Wie sagt man? Vollste Diskretion zu.
Jenom chci něco slíbit.
Versprich mir nur eines.
Musel jsem slíbit, že to neřeknu.
Ich mußte ihr versprechen, nichts zu sagen.
Nemohu vám nic slíbit.
Ich kann nichts versprechen.
S příznivým větrem v plachtách, vám mohu slíbit, že spatříte domov dříve než přiletí ptáci z jihu.
Wenn wir guten Wind haben und alle Segel setzen. bringe ich Sie nach Hause, bevor die 1. Schwalbe heimgekehrt ist.
To je vše, co můžu slíbit.
Mehr kann ich nicht versprechen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Slíbit jednu věc a realizovat jinou nebyla ani tak slabost jeho vlády, jako spíše její jednotící princip.
Zuerst Versprechungen abgeben, aber dann etwas ganz anderes tun, ist nicht so sehr eine Schwäche seiner Regierung als vielmehr ihr Organisationsprinzip.
Není to snadná výzva. Zkuste si těsně před velkou žranicí slíbit, že odteď budete držet dietu.
Wie der Vorsatz unmittelbar vor einer großen Feier, ab jetzt Diät einhalten zu wollen, lässt sich diese Herausforderung kaum durchstehen.
Všichni peerové teď musí veřejně slíbit, že budou čestní.
Alle Peers müssen nun öffentlich versprechen, ehrlich zu sein.
V jistém kritickém smyslu musí odmítnout Blairův odkaz, což přinejmenším znamená slíbit, že stáhne Británii z války v Iráku.
Dabei ist entscheidend, dass er Blairs Erbe ablehnen muss, das heißt, er muss mindestens Großbritanniens Abzug aus dem Irak-Krieg versprechen.
Indonéští vládní úředníci se však zdráhají Číňanům slíbit stejná občanská práva, jako mají ostatní občané Indonésie, a mhouří oči nad mnoha různými formami diskriminace, které se mnohdy zcela vymykají kontrole.
Dennoch können sich die Machthaber nicht entschließen, den Chinesen gleiche staatsbürgerliche Rechte einzuräumen oder verschiedene wild wuchernde Formen der Diskriminierung abzustellen.
Zároveň nelze očekávat, že rostoucí počet vysokoškolských pracovníků zaměstnaných na krátkodobé smlouvy bude bránit integritu instituce, která jim nedokáže slíbit jistotu zaměstnání.
Andererseits ist es auch unrealistisch, zu erwarten, dass die zunehmende Zahl von Wissenschaftlern mit kurzfristigen Arbeitsverträgen die Integrität einer Institution verteidigen würden, die ihnen keinen sicheren Arbeitsplatz bieten kann.
Jde o věci, které je pěkné slíbit.
Es sind die richtigen Versprechen.
Doufám, ale nemohu to slíbit, že to bude dobře temperovaný hlas středostavovského Izraele.
Ich hoffe, kann aber nicht versprechen, dass es die gemäßigte Stimme des Israels der Mitte wäre.
Pokud by však Mušaraf odmítl odejít v tichosti, generálové by mu mohli slíbit dlouhou řadu veřejných obvinění z korupce, již by musel přežít bez jejich ochrany.
Doch falls Musharraf sich weigern sollte, still aus dem Amt zu scheiden, könnten die Generäle ihm eine lange Liste mit öffentlichen Korruptionsvorwürfen versprechen, die er dann ohne ihren Schutz überstehen müsste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...