slíbit čeština

Překlad slíbit francouzsky

Jak se francouzsky řekne slíbit?

slíbit čeština » francouzština

promettre jurer assurer

Příklady slíbit francouzsky v příkladech

Jak přeložit slíbit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musela jsem holkám slíbit, že to dám tomu, - kdo pomohl jejich mamince.
J-je sais, mais les filles m'ont fais promettre de donner ceci à la personne qui a aidé leur mère à aller mieux.
Musí nám slíbit, že to bude v pořádku.
Pas si tu es témoin à charge, on leur fera promettre ce qu'il faut.
Chceš mi to teď slíbit?
Tu me le promets?
To vám můžu slíbit.
Ça, je vous le promets, Monsieur.
Můj otec mě přinutil slíbit, že skončím po svém prvním milionu.
Mon père m'a fait promettre d'arrêter après mon premier million.
A já ti jednu mohu slíbit, pokud mě k tomu donutíš.
Je t'en promets une si tu t'en mêles.
Mohu vám slíbit úplné pooperační zotavení.
Je promets un complet rétablissement.
To ti slíbit nemůžu.
Je ne vous le promets pas.
Odmítla slíbit, že si tě nikdy nevezme!
Elle a refusé de refuser de vous épouser.
Myslím, že vám to mohu slíbit.
Je suis affamé, Madame.
Nemůžu ale slíbit, že bude zas chodit.
Mais je ne peux promettre qu'il remarchera.
Promiňte. Nemohu slíbit lístek na Genoa Maru, pokud ho někdo nevrátí.
Je ne puis vous promettre une place sauf s'il y a une annulation.
Jedno ti slíbit mohu. Ten netvor už nikdy nikomu neublíží.
Je peux t'assurer d'une chose. le monstre n'embêtera plus jamais personne.
Víš, co říkáš? nemůžu ti nic slíbit.
Tu sais que je ne peux rien te promettre?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Slíbit jednu věc a realizovat jinou nebyla ani tak slabost jeho vlády, jako spíše její jednotící princip.
Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse.
V roce 1975 musel stát New York slíbit svým věřitelům budoucí daňové příjmy, aby zůstal solventní.
Bien entendu, les États-Unis ne se sont pas toujours montrés aussi stricts.
Není to snadná výzva. Zkuste si těsně před velkou žranicí slíbit, že odteď budete držet dietu.
Tout comme promettre de se mettre au régime avant une grande fête, ce défi n'est pas facile à concilier.
Všichni peerové teď musí veřejně slíbit, že budou čestní.
Tous les pairs du Royaume doivent aujourd'hui promettre en public d'être honnêtes.
V jistém kritickém smyslu musí odmítnout Blairův odkaz, což přinejmenším znamená slíbit, že stáhne Británii z války v Iráku.
En effet, il lui faut absolument renier l'héritage de Blair, ce qui, au minimum, signifie promettre de sortir la Grande-Bretagne de la guerre en Irak.
Indonéští vládní úředníci se však zdráhají Číňanům slíbit stejná občanská práva, jako mají ostatní občané Indonésie, a mhouří oči nad mnoha různými formami diskriminace, které se mnohdy zcela vymykají kontrole.
Toutefois, les officiels indonésiens hésitent à garantir aux Chinois qu'ils conserveront des droits égaux en tant que citoyens et ils ont autorisé diverses formes de discrimination à sévir.
Zároveň nelze očekávat, že rostoucí počet vysokoškolských pracovníků zaměstnaných na krátkodobé smlouvy bude bránit integritu instituce, která jim nedokáže slíbit jistotu zaměstnání.
Il est illogique d'attendre des universitaires qui sont de plus en plus nombreux à n'avoir que des contrats à court terme, qu'ils prennent à coeur la défense d'une institution qui s'avère incapable de garantir la sécurité de leur emploi.
Jde o věci, které je pěkné slíbit.
De bien belles promesses!
Doufám, ale nemohu to slíbit, že to bude dobře temperovaný hlas středostavovského Izraele.
J'espère, mais ne peux le promettre, qu'elle sera la voix modérée du centre politique.
Pokud by však Mušaraf odmítl odejít v tichosti, generálové by mu mohli slíbit dlouhou řadu veřejných obvinění z korupce, již by musel přežít bez jejich ochrany.
Mais si Musharraf refuse de s'en aller discrètement, ils sauront bien le convaincre que sans leur protection, il devra s'attendre à une longue liste de chefs d'inculpation pour corruption.

Možná hledáte...