vlastnit čeština

Překlad vlastnit německy

Jak se německy řekne vlastnit?

vlastnit čeština » němčina

besitzen haben eignen Besitz ergriffen haben
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vlastnit německy v příkladech

Jak přeložit vlastnit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Není žádný zákon, který by zakazoval je vyrábět nebo je vlastnit.
Man darf sie nur herstellen, nicht besitzen.
O tomto z důlní činnosti. toto místo by měl formálně vlastnit Fullerton Brothers. Oni..
Wegen dieses Kohlebergwerks.
Touhou vlastnit něco, co patří jinému.
Der Wunsch, etwas zu besitzen, das anderen gehört.
Nechceš vlastnit polovinu velké dopravní firmy?
Wollen Sie nicht die Hälfte einer großen Firma besitzen?
Vždy chtěla vlastnit toho, koho milovala a milovala jen pro svůj vlastní prožitek.
Eine Frau, die alles, was sie liebte, besitzen wollte. die nur für das liebte, was es ihr einbrachte.
Chtěl mě vlastnit.
Nicht mit mir, sag ich dir!
Budu to já, kdo ji bude celou vlastnit.
Ich werde alles von ihr besitzen.
Docela by se mi líbilo vlastnit noční klub.
Es hat mir gefallen, einen Nachtclub zu besitzen.
To má hodnotu, a chtěl jsem vlastnit něco v Anglii.
Die ist sehr wertvoll, und ich wollte auch Besitz in England. Na und?
Chcete někoho vlastnit až vás začne nenávidět?
Haben Sie nicht schon immer die Menschen beherrschen wollen?
Jen král smí vlastnit človíčky.
Nur der König darf die kleinen Leute besitzen.
Jenž vlastnit znamená život ve strachu, a toužit po něm, život v utrpení.
Wer es besitzt, lebt in Angst, in Begierde und in Sorge.
Jednou budu vlastnit svůj vlastní dům, kde pár lvů bude hlídat bránu.
Eines Tages werde ich ein eigenes Apartment haben, in einem Haus mit einem Paar steinerner Löwen, die das Tor bewachen.
Bude mne vlastnit a pronásledovat.
Ich werde ihm immer gehören und von ihm verfolgt werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Janičářům nebylo dovoleno se ženit ani vlastnit majetek, což u nich bránilo vzniku věrnosti vůči čemukoli mimo sultánský dvůr.
Janitscharen war es weder erlaubt zu heiraten, noch Eigentum besitzen, was sie davon abhielt Zugehörigkeitsgefühle außerhalb des Sultanats zu entwickeln.
Zároveň je třeba, aby spotřebitelé byli ochotni používat výrobky, jež nebudou vlastnit.
Gleichzeitig müssen Verbraucher offen für die Nutzung von Produkten sein, die ihnen nicht gehören.
Jelikož oběžná ekonomika je z podstaty systémová, může uspět, jedině pokud výrobky a služby společně koncipují, vytvoří a budou vlastnit všichni zainteresovaní.
Da Kreislaufwirtschaft von Natur aus systemisch ist, kann sie nur erfolgreich sein, wenn alle relevanten Akteure Produkte und Dienstleistungen gemeinsam entwickeln, gemeinsam erschaffen und gemeinsam besitzen.
V kočovných společnostech nemělo smysl vlastnit cokoli, co člověk neunesl, ale jakmile se lidé usadili a vyvinuli systém peněz, toto omezení získávání majetku se vytratilo.
In nomadischen Gesellschaften war es zwecklos, etwas zu besitzen, das man nicht transportieren konnte. Aber nachdem der Mensch sesshaft wurde und ein System der Geldwirtschaft entwickelte, verschwanden diese Beschränkungen der Besitzanhäufung.
Knihy byly až do 18. století poměrně drahé, vlastnit je mohly převážně zámožné vrstvy společnosti.
Bis ins 18. Jahrhundert waren Bücher vergleichsweise teuer, so dass ihr Besitz weitgehend auf eine Oberschicht von besitzenden und gebildeten Ständen beschränkt blieb.
Pro zdůraznění naléhavosti této výzvy byl stanoven trest smrti pro každého, kdo bude vlastnit růžovou pšenici i po stanoveném datu.
Um der Dringlichkeit noch mehr Nachdruck zu verleihen, wurde für den Besitz des pinkfarbenen Korns nach diesem Zeitpunkt die Todesstrafe verkündet.
Stejně tak platí, že zatímco využívání velkých datových souborů má značný potenciál k řešení problémů, stále přetrvávají důležité otázky typu, kdo bude tato data vlastnit a kdo bude kontrolovat a regulovat jejich využívání.
Auch umfassende elektronische Überwachung hat das Potenzial zur Lösung vieler Probleme, aber es bleiben wichtige Fragen offen: Wer besitzt die Daten, wer kontrolliert sie und wer reguliert ihre Verwendung?
Protože však nyní nemusí vlastnit automobil, utrácí za dopravu daleko méně a má víc času dělat si, co se mu zlíbí.
Da er jetzt kein eigenes Auto mehr braucht, gibt er viel weniger Geld für den Transport aus und verfügt über mehr Zeit sich jenen Dingen zu widmen, die ihm Spaß machen.
Hlavní rozdíl mezi oběma kategoriemi spočívá v tom, že kapitál je něčím, co lze koupit, vlastnit, prodat a v zásadě i bez omezení hromadit, což superbohatí lidé skutečně dělají.
Der Hauptunterschied zwischen den beiden Faktoren besteht darin, dass man Kapital kaufen, besitzen, verkaufen und prinzipiell grenzenlos anhäufen kann, wie es die Superreichen tun.
Pracovní síla je pak využívání schopností jednotlivců, které mohou jiní lidé odměňovat, avšak ne vlastnit, poněvadž otroctví už skončilo.
Bei Arbeit hingegen bedient man sich einer individuellen Kapazität, die zwar entlohnt, aber nicht besessen werden kann, weil die Sklaverei abgeschafft wurde.
Před rokem 1986 bylo zločinem vlastnit soukromý podnik.
Bis 1986 wurde es als ein Verbrechen angesehen, wenn man ein eigenes Unternehmen besaß.
Podle Obamových a Volckerových návrhů by banky nesměly provozovat obchodování na vlastní účet a vlastnit hedgeové fondy a private equity firmy.
Nach den Vorschlägen von Obama-Volcker wäre es Geschäftsbanken verboten, Eigenhandel zu betreiben sowie Hedgefonds und Private-Equity-Gesellschaften zu besitzen.
Ale kdyby měl Bill Gates vlastnit celou NBA, podle čeho by se rozhodl, kterému týmu fandit?
Aber wenn Bill Gates die gesamte NBA gehörte, wie würde er entscheiden, für welches Team er ist?
Rozšíření základních práv na lidoopy neznamená, že přestanou být subjekty, které lze vlastnit a využívat je k pobavení či obveselení.
Allerdings bedeutet die Ausweitung von Grundrechten auf die großen Affen sehr wohl, dass sie aufhören, bloße Sachen zu sein, die das Eigentum eines anderen sein und zu unserer Belustigung oder Unterhaltung verwendet werden können.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...