zahalit čeština

Překlad zahalit německy

Jak se německy řekne zahalit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zahalit německy v příkladech

Jak přeložit zahalit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nenucená bezohlednost k životu, která se snaží zahalit sebevraždu do jakéhosi nádherného hávu cti.
Es ist lebensverachtend, wie hier Selbstmord als glorreiche Ehre bemäntelt wird.
Snažíme se tyto nevyhnutelné pravdy zahalit takovou lží jako v kině. používat ji jako únikový štít.
Wir versuchen, diese Wahrheiten mit Lügen wie dem Kino zu verschleiern benutzen es als Schutzschild.
Nepokusíte se prchnout, ani o nějaký zbytečný pokus zahalit se?
Wollen Sie nicht davonhuschen? Sich bedecken?
Podívej, vím, že vy oba máte podnět na chycení SIoane. Ale také to může zahalit váš úsudek.
Euch beiden liegt persönlich an Sloanes Ergreifung - das kann den Blick trüben.
Závoje, kterými nás chtějí rituálně zahalit, předjímají rubáše.
Und die Schleier, mit denen sie uns rituell schmücken, sind Vorboten unserer Leichentücher.
Musíš zahalit svou pravou tvář, ale já na dnešní večer plánuju pro Nata něco výjimečného.
Man versteckt seine Identität. Aber ich habe etwas Besonderes für Nate geplant.
I když mraky můžou měsíc zahalit, nebo měsíc zmizí z oblohy, nemůžeme prohlásit, že měsíc není.
Auch wenn die Wolken den Mond verdunkeln, oder wir den Mond nicht am Himmel sehen können, so können wir nicht sagen, dass es keinen Mond gibt!
Není to něco, kvůli čemu musíš jet hodinu mimo město a zahalit to tajemstvím.
Das ist nichts, wofür du eine Stunde aus der Stadt rausfahren musst, um es geheim zu halten.
Nemůžete to nechat zahalit váš úsudek.
Sie dürfen das, nicht ihre Urteilsfähigkeit trüben lassen.
Nechce se zahalit ani zaplatit.
Sie bedeckt sich nicht und will die Strafe nicht zahlen.
Tik tak, Upper East Sideři, tahle časovaná bomba má v úmyslu zahalit Ivyinu párty v dým.
Automatischer Upload Heute 20 Uhr GOSSIP GIRL: Tick-Tack, Upper East Sider.
Chtěli jsme to zahalit rouškou tajemna.
Wir haben gezögert, aber am Ende wollten wir uns ein kleines Geheimnis bewahren.
Můžeš se prosím zahalit.
Kannst du das bitte zumachen?
Zahalit tři lidi je těžší než zahalit dva.
Drei Leute zu verhüllen ist nur einiges mehr als zwei.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »