umhüllen němčina

obalit

Význam umhüllen význam

Co v němčině znamená umhüllen?

umhüllen

eine äußere Lage (eine Hülle) um ein Inneres sein Nebel umhüllt das Gebüsch am Rande des Moors. Eine Kruste aus Seepocken umhüllte die Muschel. als Verpackung/Bedeckung/Schutz um etwas oder jemanden gelegt werden Eine Maschine umhüllt die Nüsse mit Schokolade. Sie versuchte, sich notdürftig mit einem Vorhang zu umhüllen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad umhüllen překlad

Jak z němčiny přeložit umhüllen?

umhüllen němčina » čeština

obalit zakrýt zahalit zabalit pokrýt obklopit natřít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako umhüllen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umhüllen příklady

Jak se v němčině používá umhüllen?

Citáty z filmových titulků

Umhüllen Sie ihn mit unserem Deflektorschirm.
Ochraňte je našimi deflektory.
Unsere Poesie wird wie Schatten sein, die länger werden und umhüllen.
Naše poezie bude stínem, který se prodlužuje a skrývá.
Außerdem kann sie eine Energiewelle auslösen. die diese Welt und noch viel mehr umhüllen wird. Dabei werden alle Lebensformen an Bord aller Schiffe ausgelöscht. die den Planeten umkreisen.
Ale je také schopna vytvořit vlnu, která obklopí tento svět i jeho okolí a zničí vše živé na všech lodích, které se nalézají na orbitě.
Wird er erst an der Oberfläche von Terra verankert, wird er den Planeten innerhalb von sieben Tagen mit Atemluft umhüllen.
Jakmile se zaryje do povrchu Terry, přemění planetu na plně dýchatelnou za sedm dní.
Wir müssen die gesamte Erde mit einer Blase aus meinem patentierten ultraharten Dimondium umhüllen!
Musíme obalit celou planetu ochranným pláštěm z mého patentovaného extra pevného Dimondia!
Geto Schneider um deinen Gegner zu umhüllen.
Použiji vysokou hustotu Reishi k obklopení svého soupeře.
Deine Worte umhüllen dich wie Nebel, man sieht dich kaum.
Slova tě obklopují jako mlha. Je těžké tě odhalit.
Und die Gefühle, die du hast. Sie umhüllen dich. Es sitzt tief in deinem Bauch.
A ten pocit tě úplně ovládne.
Sie umhüllen bestimmt drei, vier Häuser in der Woche.
Udělají kolik, tři, čtyři domy týdně?
Möchtest du dieses Stück mit deinen Lippen umhüllen, oder was?
Nechtěl by sis ho olíznout?
Ich musste diesen lächerlich fleischfarbigen Ganzkörperanzug tragen und meine Klassenkameraden umhüllen.
Navlečený ve směšném pyžamu tělové barvy a plazil se přes svoje spolužáky.
Lass Dornenmauern es umhüllen.
Z trnů se ovine pevná zeď.
Du musst den Core mit Blei umhüllen, bevor du ihn herausreißt.
Potřebuješ obalit jádro v olovu než ho vytrhneš.
Sie umhüllen mich wie ein Gewand.
Představuju si, jak mě zakrývají jako oblečení, které si zkouším.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Ressourcen eines riesigen Landes wurden mobilisiert, um die Verwüstung in Schach zu halten, unter anderem wurden Vorbereitungen für den Sarkophag getroffen, der den vierten Reaktor umhüllen sollte.
Prostředky celé obrovské země byly zmobilizovány s cílem dostat dopuštění pod kontrolu, včetně prací na přípravě sarkofágu, který čtvrtý reaktor zapouzdřil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...