umgeben němčina

obklopit, obehnat, obklíčený

Význam umgeben význam

Co v němčině znamená umgeben?

umgeben

trans., ugs. um jemanden etwas herumgeben, etwas umhängen Gib dem Kind einen Schal um, damit es sich nicht erkältet!

umgeben

jemanden und etwas in unmittelbare Nähe, Sichtweite, Reichweite, den näheren Umkreis bringen Umgebt euch mit klugen Leuten! sich im Umkreis von etwas oder jemandem zu allen Seiten befinden Die Wiese ist von herrlichen Rosenstöcken umgeben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad umgeben překlad

Jak z němčiny přeložit umgeben?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako umgeben?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umgeben příklady

Jak se v němčině používá umgeben?

Jednoduché věty

Der Teich war von Bäumen umgeben.
Rybník byl obklopen stromy.
Er war von Rauch umgeben und erstickte.
Byl obklopen kouřem a udusil se.
Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben.
Dům je obklopen kamennou zdí.
Seid nett zu denen, die euch umgeben.
Buďte milí k těm, kteří vás obklopují.
Japan ist von Meer umgeben.
Japonsko je obklopeno mořem.
Das Haus war von Feldern umgeben.
Dům byl obklopen poli.
Sein Haus ist umgeben von Bäumen.
Jeho dům je obklopen stromy.
Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben.
Učitelka byla obklopena svými žáky.
Tom ist umgeben von schönen Frauen.
Tom je obklopen pěknými ženami.
Tom ist von schönen Frauen umgeben.
Tom je obklopen pěknými ženami.
Niemand mag es, sich mit Leuten zu umgeben, die eine depressive Stimmung verbreiten.
Žádný nechce být v okolí lidí, kteří rozšiřují depresivní náladu.
Ich bin von Sprachbegeisterten umgeben!
Jsem obklopen jazykovými nadšenci!
Ich war von netten Menschen umgeben.
Byl jsem obklopen milými lidmi.
Ich war von sympathischen Menschen umgeben.
Byl jsem obklopen sympatickými lidmi.

Citáty z filmových titulků

Über allem in einer zehnten Kristallbahn, saß der Allmächtige, umgeben von Engelschören und er war derjenige der die Weltenmaschinerie in gang hielt.
Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů a On Jediný dohlížel na pohyb koulí.
Die Vorsehung hat meine Insel mit gefährlichen Riffen umgeben.
Prozřetelnost je poslala na útesy mého ostrova.
Ich bin von Witzbolden umgeben.
Rozumím. Mám až po krk takových zábavných lidí!
Sie sehen, wir sind auf allen Seiten von Bergen umgeben.
Ze všech stran nás chrání hory.
Im Innern haben meine Jungs eine heile Welt, aber draußen sind sie von Korruption, Verbrechen und Verbrechern umgeben.
V centru budou chlapci čistí a venku je stále bude obklopovat zIočin a zIočinci.
Wir begraben sie im Grünen, umgeben von Bäumen und Blumen.
Pohřbíme ji, kde je to pěkný a zelený. a stromy a květiny všude kolem, a.
Es sah so aus, als wären wir nur von Feinden umgeben. Als wäre niemand mehr freundlich.
Vypadalo to, jako bysme neměli nikoho na celým širým světě, jen nepřátele,. jako by už nikdo nebyl přátelskej.
Ich sehe dich nicht umgeben von Versicherungspolicen.
Nedokážu si tě představit zavalenou pojistkami.
Ich brauche Ihre Hilfe. Wir sind von Spionen umgeben.
Všichni jsou tu od páté kolony.
Die charmante, intelligente Frau, die Sie auch sind. Sie haben sich mit einer Sammlung von Versagern umgeben.
Je mi velmi líto, že takový okouzlující děvče přitahuje tak pozoruhodnou sbírku pitomců.
Wer sucht in der Schule von Harper nach dem berüchtigten Franz Kindler, umgeben von den Söhnen der besten Familien Amerikas?
Kdo by hledal slavného Franze Kindlera na škole v Harperu, ve společnosti synů z předních amerických rodin?
Wir sind von unseren Feinden umgeben, Herr Reimann.
Nepřátelé jsou všude, pane Reimanne.
Für Theaterleute besteht New Haven, Connecticut, aus einem Stück Bürgersteig zwischen dem Shubert-Theater und dem Taft Hotel, umgeben von einem Gebilde, das an eine Kleinstadt erinnert.
Shubert Theatre a hotelem Taft, obklopený na pohled malým městečkem.
Ich bin von Eunuchen umgeben.
Jsem obklopen eunuchy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn man in New York an einer roten Ampel steht, nähern sich vielleicht ein oder zwei Kinder um am Wagen die Windschutzscheibe zu putzen; in Accra ist man sofort von einem wahren Supermarkt umgeben.
Když v New Yorku zastavíte na červenou, stane se někdy, že se přihrne jedno či dvě děti a umyjí vám okno; v Akkře stojící auto okamžitě obklopí virtuální supermarket.
Und da sie von Ländern umgeben sind, von denen keine Bedrohung ausgeht, sowie von zwei Ozeanen, ist es für sie viel einfacher, sich zu schützen.
A protože je obklopují dva spřátelené státy a dva oceány, je pro ně mnohem snazší se ochránit.
SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen: Die Bösen haben gewonnen.
SINGAPUR - Až konečně opadne nynější vřava obklopující íránské volby, Západ si zřejmě odnese jednoduchý černobílý úsudek: vyhráli padouchové.
Es ist bezeichnend, dass Obama seine Rundreise auf Asiens führende Demokratien Indien, Indonesien, Japan und Südkorea beschränkte, die China umgeben und für die Bewältigung seines Aufstiegs zentral sind.
Je příznačné, že Obama omezil svou cestu po Asii na čelní demokracie - Indii, Indonésii, Japonsko a Jižní Koreu -, které obklopují Čínu a hrají stěžejní roli při řízení jejího vzestupu.
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
Zeď je navržena tak, aby zcela obklopila ořezanou Palestinu, a to, co z Palestiny zbude, protne síť exkluzivních dálnic, jež spojí Izrael s údolím Jordánu.
Viele Führungskräfte reden ausführlich über Diversität, umgeben sich aber mit Menschen, die genau so sind wie sie.
Mnoho podnikatelských lídrů květnatě mluví o rozmanitosti, ale přitom se obklopuje lidmi, kteří jsou úplně stejní jako oni.
Wir sind überall von technologischen Innovationen umgeben, die uns mehr Selbstbestimmung ermöglichen und die weltweit eine wachsende Anzahl von Menschen, Branchen und Tätigkeiten beeinflussen.
Technologické inovace jsou všude kolem nás a dotýkají se stále většího počtu lidí, odvětví a činností po celém světě.
Selbst die regulierungsgestützten festungsartigen Mauern, die traditionell das Finanzwesen und die Medizin umgeben, werden durch sie untergraben.
Drolí se dokonce i zdi vyztužené regulací, které tradičně obklopovaly odvětví typu financí a medicíny.
Die Anwesenheit ausländischer oder schiitischer Truppen verleiht den Behauptungen des IS Gewicht, dass er von Ungläubigen umgeben sei und herausgefordert werde.
Přítomnost zahraničních či šíitských vojáků totiž posiluje tvrzení Islámského státu, že je obklopen a ohrožován bezvěrci.
Schließlich sind sowohl Russland als auch China von Ländern umgeben, die mit den USA verbündet sind.
Rusko i Čínu koneckonců obklopují spojenci USA.
Als Präsident Ahmadinedschad im letzten September eine Ansprache vor den Vereinten Nationen in New York hielt, fühlte er sich plötzlich von Licht umgeben.
Když prezident Ahmadínedžád promlouval v září v New Yorku k Organizaci spojených národů, náhle se cítil obklopen světlem.
Eine andere ist es, wenn sich die Kolonie direkt vor der Haustür befindet, und die Kolonialmacht von Ländern umgeben ist, die für das Schlamassel, das diese größtenteils selbst verursacht hat, wenig Sympathien haben.
Ale něco úplně jiného je, když tato kolonie leží v těsném sousedství a koloniální mocnost je obklopena státy s velmi omezeným pochopením pro chaos, který vyvolává převážně ona sama.
Es handelt sich um eben die Welt, in der wir leben; hier umgeben uns solche Maschinen einfach überall.
Jde o svět, v němž žijeme a tyto stroje v něm jsou prakticky všude.
Er ist von Akademikern umgeben.
Kromě toho je akademiky obklopen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »