zamítnout čeština

Překlad zamítnout německy

Jak se německy řekne zamítnout?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zamítnout německy v příkladech

Jak přeložit zamítnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše ctihodnosti, navrhuji zamítnout žalobu na základě toho, že jediná svědkyně údajného zločinu je nepříčetná.
Euer Ehren! Ich beantrage, das Verfahren einzustellen, weil die einzige Zeugin des Verbrechens wohl verrückt ist.
Mám příkaz zamítnout to.
Dffizielle Anweisung.
Ta otázka se mi nelíbí, ale nemohu ji zamítnout.
Mir gefällt die Frage nicht, aber ich kann sie auch nicht abweisen.
Je nám líto, ale váš požadavek musíme zamítnout.
Es tut uns Leid, aber wir müssen Ihre Bitte abschlagen.
Jak kurva můžete zamítnout ústavu?
Sie verwerfen die Verfassung?
A zkuste to zamítnout!
Den verwerfen Sie mal!
Nemůžu zamítnout tu investici.
Nordamerikas gehen und sagen, der Chef hat moralische Bedenken?
Podporuji názor komandéra Adamy zamítnout cestu na Borallus.
Ich befürworte Commander Adamas Ablehnung von Borallus.
Kristepane, zamítnout.
Lieber Himmel, abgelehnt.
Neměl jsem mu před týdnem zamítnout kauci?
Waren Sie nicht vor einer Woche hier, damit er nicht auf Kaution freikommt?
Hodlám tu žádost zamítnout.
Ich werde den 302 nicht genehmigen.
I když by se mi mohlo tvé pozvání zamlouvat, musím je bohužel. zamítnout.
So sehr deine Einladung mich anspricht, ich muß bedauerlicherweise. ablehnen.
Řekli mi, že na parlamentním programu nic. Jsou rozhodnuti zamítnout hlavně zákon o zločinnosti.
Sie sagten uns, daß es nichts auf ihrem Plan gibt, das sie mehr schlagen wollen, als das Kriminalgesetz.
Chci, aby bylo zapsáno tento výbor doporučuje zamítnout Rothsteinovu žádost. - Zamítnout?
Ich bitte, hervorzuheben, diese Kommission beantragt die Ablehnung der Rothstein-Bewerbung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důvod je jednoduchý: plán OMT nikdy nebyl spuštěn; kdyby se nyní použil, přišel by ECJ o možnost zamítnout odvolání s odůvodněním, že v rámci OMT nedošlo k žádnému úkonu.
Sie würde sich damit ja der Chance berauben, dass der EuGH eine Begrenzung des OMT mit der Begründung ablehnt, dass das Programm noch nicht aktiviert wurde.
Bylo by skutečně legitimní zamítnout přijetí určité země do eurozóny proto, že nesplnila pravidla, jež současní členové zavrhují?
Wäre es wirklich legitim, einem Land die Aufnahme in die Eurozone vorzuenthalten, weil es Bestimmungen nicht erfüllt, die die gegenwärtigen Mitglieder mit Füßen treten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...