zasvětit čeština
Překlad zasvětit německy
Jak se německy řekne zasvětit?
DoporučujemePatnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.
Příklady zasvětit německy v příkladech
Jak přeložit zasvětit do němčiny?
Citáty z filmových titulků
A kněžna, která bude hodnověrně truchlit a držet smutek, bude volná a připravená zasvětit svůj život své nové lásce.
Und die Prinzessin, die ihn tief betrauert, ist nunmehr ganz frei für ihre neue Liebe.
Chtěl jsem svou práci zasvětit studiu elementárního kyslíku.
Ich wollte etwas Einzigartiges, Großartiges erfinden!
Mohla bys mě zasvětit aspoň teď?
Könntest du mir jetzt vielleicht das Neuste verraten?
Musíme Jane do plánu zasvětit,samozřejmě.
Dann müssten wir Jane. in unseren Plan einweihen.
Pojďme ho zasvětit a začneme na tom dělat.
Sagen wir es ihm.
Pážata, chtěl bych vás zasvětit do jednoho velmi důležitého státního tajemství.
Pagen, ich will euch in ein sehr wichtiges Staatsgeheimnis einweihen.
Chci vás zasvětit do jednoho důležitého tajemství království.
Ich möchte Ihnen ein sehr wichtiges Geheimnis des Königreichs anvertrauen.
Mohl byste mě zasvětit do toho, co se tam děje?
Erklären Sie mir, was da draußen vor sich geht?
Chystám se jí zasvětit celý život.
Ich werde ihr ab jetzt mein Leben widmen.
Chceš zasvětit život Kristu a jeho dílu?
Bist du entschlossen, dein Leben Christus und seiner Arbeit zu weihen?
Prostě je zasvětit do problému.
Das löst das Problem auf einfachste Weise.
Jsme tady všichni takže doktore Morrisi, můžete nás zasvětit prosím.
Darf ich um lhre Aufmerksamkeit bitten? Nun, da wir alle anwesend sind, erteile ich Dr. Morrisson das Wort.
Mí Cyloni, je mi opravdu velkou ctí zasvětit tohle jižní centrum cylonské kultury vývinu a zdokonalení cylonské rasy.
Wir wollen Ihnen nur helfen. Sicherlich. Ich bin nicht von eurer Welt.
Zasvětit národ do našich záměrů.
Wir wollen die Nation in unser Vertrauen ziehen.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Zároveň to naznačuje, že evropští politici hlavního proudu zajišťují svou neschopností zasvětit voliče do reality migrace podporu extremistickým stranám.
Auch lässt es darauf schließen, dass die gemäßigten Politiker in Europa durch ihre mangelnde Aufklärung über Einwanderung die extremistischen Parteien fördern.
Možná hledáte...
zasvětil |
zasvěcen |
zasvěcení |
zasvěcený |
zasvěceně |
zasvěcenec |
zasvěcovat |
zasvinit |
zasvítit |
zasviněný |
zasvitnout |
zasvištění