zpoždění čeština

Překlad zpoždění německy

Jak se německy řekne zpoždění?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zpoždění německy v příkladech

Jak přeložit zpoždění do němčiny?

Jednoduché věty

Omluvil se jí za zpoždění.
Er entschuldigte sich bei ihr für die Verspätung.

Citáty z filmových titulků

Máš zpoždění.
Es wird Zeit.
Omlouvám se za zpoždění.
Bisschen spät.
Omlouváme se všem posluchačům...za zpoždění ve vysílání koncertu z Albert Hall.
Wir entschuldigen uns für die Unterbrechung des Konzertes.
Máte zpoždění.
Ihr seid spät dran.
Omlouváme se za zpoždění, ale koně se již blíží k závodišti.
Die Pferde laufen mit Verspätung auf die Bahn.
Deset minut zpoždění kvůli té bláznivé holce.
Zehn Minuten Verspätung.
Promiňte mi zpoždění.
Ich bin zu spat, tut mir Leid.
Náš přítel má dnes zpoždění, jak se zdá.
Unser Freund hat nur einen seiner einfältigen Späße gemacht!
Už tady měli dávno být! Mají zpoždění.
Ich versteh auch nicht, wo die bleiben.
Moc mě mrzí, že máme zpoždění, ale nastala drobná změna v programu.
Es tut mir furchtbar Leid, dass ich Sie warten ließ, doch es gab ein kleines Problem mit der Durchführung.
Máš zpoždění.
Sie kommen zu spät.
Nemáš zpoždění?
Bist du nicht zu spät dran?
Setkání zřejmě proběhne bez zpoždění.
Sie sind pünkllich am Treffpunkt. Gut.
Setkám se s ní na rohu mezi Vermontovou a Franklinskou ulicí, pokud tě to zajímá. A už teď mám zpoždění.
Ich treffe sie an der Ecke Vermont und Franklin und bin spät dran.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například podle Mezinárodní energetické agentury by desetileté zpoždění při zavádění CCS zvýšilo náklady na odstranění uhlíku v energetickém sektoru o 750 miliard eur.
Laut Angaben der Internationalen Energieagentur würde beispielsweise eine zehnjährige Verzögerung der Einführung von CCS die Kosten des Verzichts auf Kohlenstoff im Energiesektor um 750 Milliarden Euro erhöhen.
Zpoždění kterékoli ze zemí v tomto směru by mohlo ohrozit snahy vyvíjené v ostatních zemích.
Jede Verzögerung eines Landes, sich in diese Richtung voranzubewegen, würde die Anstrengungen in anderen Ländern gefährden.
A konečně platí, že potřebné lékařské reakce včetně diagnostických nástrojů a účinných léků i vakcín mají zákonitě zpoždění za nově se objevujícími nemocemi. V každém případě musí být tyto nástroje nepřetržitě obnovovány.
Schließlich hinken die erforderlichen medizinischen Reaktionsmaßnahmen, einschließlich der Entwicklung von Diagnoseinstrumenten, wirksamen Medikamente und Impfstoffen den neu entstehenden Krankheiten zwangsläufig hinterher.
Zpoždění, stávky, špatná pracovní morálka - to vše bylo najedou pryč.
Plötzlich gab es keine Verzögerungen, keine Streiks, keine schlechten Manieren mehr.
Vlaky budou samy hlásit svoje zpoždění.
Züge werden uns benachrichtigen, wenn sie zu spät sind.
Nejdůležitějším důvodem tak dlouhého zpoždění byl odpor manažerů k přijímání organizace práce ve svých firmách dle nových způsobů výroby.
Der Hauptgrund für diese Verzögerung war der Widerstand der Manager gegen die Anpassung der Arbeitsorganisation in ihren Betrieben an die neue Produktionsform.
Vstup kandidátských zemí ze střední a východní Evropy, a rovněž také z baltického regionu, do EU nicméně stále růstává tou nejdůležitější položkou v agendě evropské politiky současné doby. Bylo by chybou historické velikosti, kdyby mělo dojít ke zpoždění.
Der wichtigste Punkt auf der europäischen Tagesordnung ist heute jedoch die EU-Aufnahme der Bewerberstaaten aus Mittel- und Osteuropa sowie aus dem Baltikum; eine Aufschub wäre ein Fehler historischen Ausmaßes.
Ve skutečnosti by poskytovatelé služeb a rozvozu na Manhattanu, mezi jinými, profitovali z kratších přepravních časů a nižšího počtu zpoždění.
Tatsächlich würden u.a. Dienstleister und Anlieferungsdienste in Manhattan von kürzeren Fahrzeiten und weniger Verzögerungen profitieren.
Nejnovější čísla pocházejí z roku 2004 a vzhledem ke zpoždění dat nejsou do žebříčku zařazeny všechny země.
Die neusten Zahlen betreffen das Jahr 2004, und aufgrund von Datenverzögerungen sind nicht alle Länder enthalten.
Zpoždění těchto projektů dnes přesto páchá na světové ekonomice strašlivé škody.
Trotzdem hat der Rückstand, der bei diesen Projekten besteht, nun eine verheerende Auswirkung auf die Weltwirtschaft.
Rychle však dohánějí zpoždění, neboť tempo jejich spotřeby antibiotik je vyšší než tempo hospodářského růstu.
Da der Antibiotikakonsum aber stärker wächst als die Wirtschaft, holen sie schnell auf.
Země tohoto regionu jsou očividně slabší a oproti předchozím kandidátům západní integrace mají ještě větší zpoždění.
Klar ist, dass die Länder der Region schwächer und rückständiger sind als bisherige Kandidatenländer für eine Westintegration.
Jakékoli zpoždění reforem v konečném důsledku zpomalí proces reálného přibližování, které je pro úředníky EU po právu to hlavní.
Jede Verzögerung bei der Vollendung der Reformen wird letztendlich den Prozess der realen Konvergenz hinauszögern, der den EU-Beamten zu Recht so am Herzen liegt.
Jsou přesvědčeni, že ekonomická reforma má velké zpoždění, a stejně jako ostatní považují politický režim Kim Čong-ila za bizarní.
Sie glauben, eine wirtschaftliche Reform sei seit langem überfällig, und halten Kim Jong Ils politisches System wie viele andere für bizarr.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »