bloumat čeština

Příklady bloumat portugalsky v příkladech

Jak přeložit bloumat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem duch tvého otce. Jsem odsouzen bloumat nocí a za dne svázán jsem ohněm, dokud zločiny na mně za života spáchané nebudou odčiněny.
Eu sou a alma do teu pai, condenada durante certo tempo a vaguear de noite e a permanecer no fogo durante o dia, até que os crimes com que me manchei em vida sejam apagados pelas chamas da purificação.
Teď začnou naše ženy bloumat po nocích, v očích upřený pohled, v břiše bůhvíco.
Logo, nossas mulheres começarão a vagar pela noite. com os olhos embaçados e Deus sabe mais o que.
Přestaňte tu bloumat jak Véna!
Agora atenta contra mim. Esteja quieto.
Na tom přece není nic špatnýho, bloumat bez cíle.
Qual é o problema de não se ter um rumo, rapaz?
Tak jděte bloumat jinam.
Então vão olhar para outro lado.
Nemůžu tady bloumat celou noc.
Não posso estar vagando durante toda a noite.
Takže budeš čtrnáct dní sám bloumat po univerzitním areálu?
E depois, vais ficar na faculdade sozinho durante duas semanas?
Budete celou noc bloumat po ulici?
É melhor andar aí a vaguear?
Říkám ti, že jsou lepší místa, kde můžeš bloumat.
Há outros sítios por onde podes vaguear miúdo, só isso.
Furt akorát bloumat po svým domě. Svý ubytovně, uzavřenej ve svejch myšlenkách.
Todo o dia em casa, no albergue, sem nada para fazer, só a pensar na sua vida.
Také jsem měla menší sklon jen tak bloumat.
Também tenho uma tendência infeliz para divagar.
A ještě něco musíš sem přestat chodit a bloumat kolem.
E outra coisa. Tens de deixar de vir aqui, e andar aos caídos. Estás-me a deprimir.
No, všem nám chybí, ale můžeš tu celou dobu jen tak sedět a bloumat.
Bem, todos sentimos a falta dele, mas não podes ficar sentado a lamentar-te o tempo todo.
Přestaňte bloumat okolo!
Parem de chatear!

Možná hledáte...