fort | foro | ford | tora

fora portugalština

mimo, ven

Význam fora význam

Co v portugalštině znamená fora?

fora

exteriormente em terra estranha outro lugar que não na casa em que se habita  Ontem saímos para jantar fora. afastado de  Mantenha fora do alcance de crianças e animais. no estrangeiro, em outro país

fora

gafe, erro lamentável  Não acredito que deste o fora de não convidá-la para o casamento! (Brasil⚠) rompimento de relações, geralmente amorosas:  1. gafe, erro lamentável

Překlad fora překlad

Jak z portugalštiny přeložit fora?

fora portugalština » čeština

mimo ven venku zvenku vyjma kromě každopádně jinak fuj daleko

Příklady fora příklady

Jak se v portugalštině používá fora?

Citáty z filmových titulků

Gosto de me actualizar em relação ao que se passa lá fora.
Ráda vím, co se děje.
Salvaste a minha vida lá fora hoje e como isso não acontece todos os dias.
Zachránil jsi mi život. To se nestává každý den.
Temos o raio de um motim, lá fora. Venham, precisamos de todos!
Máme tam roztržku, pojďte!
Lá fora as pessoas estão a morrer todos os dias.
Venku umírají lidé.
Voltem lá para fora, descubram quem são os nossos potenciais amigos e inimigos.
Vrátit se ven, hledat naše potencionální nepřátele a spojence.
Se esta coisa está a voltar, não há nada ou ninguém que a possa impedir? Qualquer um com meio cérebro ia lá para fora e festejava até ao retorno da Grande M..
Poslouchej, jestli se to má vrátit a není žádný způsob obrany, většina by se na to vykašlala a šla by si užívat.
Enquanto estivermos lá fora, deixas-me procurar por lugares que possamos utilizar os teus recursos, para começar a ajudar as pessoas a desenvolverem-se novamente.
Dovolíš mi hledat místa, kde by bylo možné využít vaší pomoci.
Não quero que ponham em um potinho e vão soltar lá fora, porque elas voltam.
Ne abyste ho dali do kelímku a odnesli ven. Zase by se vrátil.
Ela está fora da casinha, não é?
Co říká, je nesmysl, že jo?
Não consigo acreditar que o Johnny vai ficar lá fora na floresta.
Nemůžu uvěřit tomu, že Johnny zůstane venku v lese.
Com as entranhas de fora e tudo.
Střeva vylézající ven a podobně.
Espero ele nos faça a todos um favor e vá embora e que carregue no botão para ir daqui para fora.
Doufejme, že nám všem udělal laskavost, stisknul to tlačítko a je pryč.
Sim, Acho que não é seguro para ti ficares aqui fora.
Jo, nemyslím si, že je tu pro tebe bezpečné.
Seja o que tenha acontecido, Acho que não é seguro para ti ficares aqui fora.
I přesto co se stalo, si nemyslím, že je to tu pro tebe bezpečné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Muitos destes líderes de negócios teriam preferido ficar fora da política; mas o mau sistema educativo, o feudalismo económico, a homofobia oficial, e outros purulentos problemas da Rússia não lhes deram outra opção.
Mnozí z těchto byznysmenů by raději zůstali mimo politiku, jenže chatrná ruská vzdělávací soustava, ekonomický feudalismus, oficiální homofobie a další palčivé problémy jim nedávají na vybranou.
Eles variam de médicos especialistas a provedores informais, que trabalham em grande parte fora de uma estrutura regulamentada.
Patří mezi ně jak lékařští specialisté, tak i neformální poskytovatelé, kteří převážně působí mimo regulační rámec.
Em particular, o raciocínio permite-nos ver que os outros, anteriormente fora dos limites do nosso ponto de vista moral, são como nós em aspectos relevantes.
Zejména nám rozum umožňuje vidět, že druzí, kteří dříve stáli mimo sféru bytostí, na něž uplatňujeme své morální ohledy, jsou v důležitých aspektech stejní jako my.
De facto, os governos, as entidades reguladoras e os operadores de centrais nucleares pelo mundo fora começaram a aprender as lições certas.
Vlády, regulační orgány i provozovatelé elektráren po celém světě si začali brát správná ponaučení.
No mundo do desenvolvimento internacional, os críticos expõemcada passo em falso como prova de que ajudar é como deitar dinheiro fora sempossibilidades de retorno.
Závěrem doufám, že bojovníci protichudobě se nenechají odradit zkušenostmi s MVP a dál budou investovat apodstupovat rizika.
E as alterações no contexto podem ser críticas. Na verdade, o que acontece fora da mesa de negociações quase sempre determina o resultado do frente-a-frente negocial.
Přitom právě změny kontextu mohou mít zásadní význam, jelikož o výsledku přímých rozhovorů téměř vždy rozhoduje, co se stane mimo jednací stůl.
Embora bem relacionado com a comunidade militar e de segurança, Rohani era claramente considerado alguém de fora.
Ač má Rúhání dobré vazby na armádní a bezpečnostní kruhy, zjevně byl pokládán za outsidera.
Mas, na China, tudo acontece fora da vista.
V Číně se však mimo zraky veřejnosti odehrává vše.
Populista carismático e bem parecido, nascido no seio da élite do Partido, Bo era conhecido como um funcionário duro, cujos métodos de luta contra o crime organizado - e contra outros que se atravessaram no seu caminho - operavam muitas vezes fora da lei.
Pohledný charismatický populista Po, od narození člen stranické elity, vešel ve známost jako tvrdý představitel, jehož metody boje proti organizovanému zločinu - a jiným lidem, kteří se mu připletli do cesty - se mnohdy nenechaly svazovat zákony.
NOVA IORQUE - Muitas pessoas no Reino Unido acreditam que o seu país consegue viver muito bem fora da União Europeia.
NEW YORK - Mnoho lidí ve Velké Británii věří, že se jejich země bez Evropské unie naprosto bez problémů obejde.
É por isso que o primeiro-ministro, David Cameron, sentiu-se obrigado a oferecer ao povo britânico um referendo sobre uma pergunta simples: dentro ou fora da UE?
Proto cítil premiér David Cameron povinnost nabídnout Britům referendum s jednoduchou otázkou: zůstat, nebo odejít?
Se a zona euro progredir, aquilo que os países que estão fora da zona euro fazem pode já não ter muita importância.
Pokud eurozóna vyrazí vpřed, na tom, co dělají země stojící mimo ni, už nemusí příliš záležet.
Os janízaros não estavam autorizados a casar ou a possuir propriedades, o que os impediu de desenvolverem lealdades fora da corte imperial.
Janičářům nebylo dovoleno se ženit ani vlastnit majetek, což u nich bránilo vzniku věrnosti vůči čemukoli mimo sultánský dvůr.
De modo mais desanimador, até países que puseram a sua casa macroeconómica em ordem e fizeram progressos na governação têm tido dificuldades em atrair investimento fora do sector dos recursos naturais.
Největším zklamáním však je, že i státy, které si daly makroekonomické věci do pořádku a dosáhly pokroku v oblasti řízení, mají potíže přilákat investice mimo sektor přírodních zdrojů.

Možná hledáte...

ir | ser