houpat čeština

Příklady houpat portugalsky v příkladech

Jak přeložit houpat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenže jsme to my, kdo se kvuli nemu bude houpat, pokud bude strílet v nesprávnou chvíli.
Nós é que vamos pagar.. seeledisparar na altura errada.
Přestaň se houpat, Davide.
Não balances, David.
Kdyby nečetl tu svou ohavnou báseň. mohl jsem se elegantně houpat na oprátce dřív, než zpráva došla. Tolik se na to těšil.
Se não tivesse lido o poema, ter-me-ia enforcado antes que as notícias chegassem.
Jo, když ti chybí máma tam někde za řekou a chtěl by ses jí houpat na klíně.
Se sentir falta da sua mãe, há milhas de casa, Lembre-se de quando você se pendurou no joelho dela uma vez.
Nějak si nedovedu představit obraz, jak se tam na břehu Wabashe budu houpat na verandě.
Não me imagino nas margens do Webash, numa cadeira de balanço num alpendre.
Nebo možná jen nechci vidět váš skalp houpat se uprostřed Apačského vigvamu.
Ou talvez porque odiaria pensar no seu cabelo. pendurado no centro de uma tenda Apache.
Budu sedět, houpat se. a mávat sousedům až půjdou kolem.
Só nos vamos sentar, merecemos. e cumprimentar os vizinhos quando eles passarem.
Nakonec se tam zůstaneš houpat. Sám a mrtvý.
Ficará para ali a balançar, sózinho e morto.
Skočil jsem do sedla a začal se houpat.
Saltei sobre a cela e comecei a cavalgar.
Létající? Spravedlnost má pevně stát, nemyslíte? Jinak se váhy budou houpat a rozsudek prostě nepadne.
A justiça deve ficar parada, senão as balanças se desequilibram.
Jen až se přestane houpat loď.
Pois, desde que não haja o balanço do navio, não é?
Bude se houpat jako panák.
Vai estrebuchar como um porco.
Vás sníme a vaše kůže se budou houpat na stromech.
Comeremos-te e só deixaremos a tua pele pendurada na árvore.
Pokoj se začne houpat.
O quarto começa a andar as voltas.

Možná hledáte...