azyl | jazz | jack | jakž

jazyk čeština

Překlad jazyk portugalsky

Jak se portugalsky řekne jazyk?

Příklady jazyk portugalsky v příkladech

Jak přeložit jazyk do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Třeba je to nějaký kód nebo jazyk, kterému nerozumí.
Pode ser um código ou linguagem que eles não percebem.
Věděl proč držet jazyk za zuby.
E soube ficar calado.
Jazyk starověkého Egypta. Na této zemi se neozval již 2000 let.
A língua do antigo Egipto. que não se fala nesta Terra há 2000 anos.
Říkal jsem si, že možná někdy pojedu do Itálie a tak cvičím jazyk.
Oh está a ver, talvez eu vá de vez em quando á Italia e estou a praticar a linguagem.
Zní to trochu jako jazyk z ostrova Nias.
Parece uma língua igual à dos Nias.
Dost na to, aby to ospravedlnilo únos vašeho dítěte, abyste držel jazyk za zuby.
Alguma coisa que justificasse o rapto da sua filha, e que você não diga nada?
Náš hrdina zaplatil Nunheimovi, aby držel jazyk za zuby.
O nosso herói pagou ao Nunheim, para que se calasse.
Raději si ukousni jazyk.
Vê se mordes essa língua.
Mám jazyk až na vestě.
A minha língua está pendurada.
Ty máš ale ostrý jazyk, viď?
Tem mesmo a língua afiada, não tem?
Pekne pod jazyk.
Mete isto debaixo da língua.
Argot je jazyk laciných šmuků.
Gíria é uma língua falsa.
Tak pozor na jazyk. Koukej, ať to stihneš.
Lógico, a minha pombinha!
Pozor na jazyk, Gisbourne.
Cuidado, Gisbourne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Taková vyjádření jsou stejně vyhrocená jako jazyk dneška - a pronesl je muž, který se krátce nato stal viceprezidentem (a později prezidentem, když by spáchán atentát na Williama McKinleyho).
Essa linguagem é tão extrema como a que ouvimos actualmente - e vinda de um homem que estava prestes a tornar-se Vice-Presidente (e mais tarde Presidente, após o assassinato de William McKinley).
V rozvinuté moderní společnosti, jako je Německo, nedělá intelektuálům potíže používat otevřeně nacionalistický jazyk k tomu, aby přesvědčili národnostně uvědomělé obyvatelstvo o ohrožení národní prestiže.
Numa sociedade avançada e moderna, como a da Alemanha, os intelectuais não têm dificuldade em utilizarem publicamente uma linguagem nacionalista para convencerem uma população consciente, a nível nacional, das ameaças ao prestígio nacional.
Plyne-li z toho všeho nějaké ponaučení, pak zní takto: společná vlajka, jazyk nebo národní dějiny mohou zajisté přispět k tomu, aby lidé svorně a harmonicky pracovali pro společnou věc.
Se houver uma moral nesta história, é mesmo esta: uma bandeira, uma língua ou uma história nacional comum, pode certamente contribuir para induzir as pessoas a trabalharem juntas em harmonia por uma causa comum.
Jazyk, na kterém se zatím jednotlivé strany dohodly, není nijak povzbudivý.
A linguagem até agora estabelecida não é tranquilizadora.
CAMBRIDGE - Nic nenapáchá spoušť - nebo nezprostředkuje konsensus - spolehlivěji než mlhavý jazyk.
CAMBRIDGE - Não há nada melhor que a linguagem vaga para causar confusão - ou para facilitar o consenso.
Podobně i schopnost angličtiny vytvářet a absorbovat neologismy je významným důvodem, proč tato řeč přetrvá jako hlavní světový jazyk.
Da mesma maneira, a capacidade da língua Inglesa em produzir e absorver neologismos é uma importante razão porque resistirá como a lingua franca do mundo.
Lidé používají jazyk, aby porozuměli nejen konkrétním pojmům, ale i širším vědeckým, společenským a historickým dějům.
Os humanos usam a linguagem para dar sentido não apenas a conceitos específicos, mas também a movimentos científicos, sociais, e históricos de maior importância.

Možná hledáte...