legenda portugalština

titulek

Význam legenda význam

Co v portugalštině znamená legenda?

legenda

lenda inscrição; dístico letreiro texto explicativo partido político

Překlad legenda překlad

Jak z portugalštiny přeložit legenda?

legenda portugalština » čeština

titulek titulky titul popisek legenda

Legenda portugalština » čeština

Malý titulek

Příklady legenda příklady

Jak se v portugalštině používá legenda?

Citáty z filmových titulků

Vocé é uma legenda na cidade.
Jste tady ve městě legendou.
Vemos a foto de um tipo, imóvel com uma legenda por baixo.
Na fotce stojí nehybný člověk, ale přitom má svůj příběh.
O que diz a legenda?
Co píšou?
O que diz a legenda?
Co píšou o něm?
Quem alterou a legenda?
Stop!
Quem mudou a legenda pode voltar a colocar a correta imediatamente, por favor?
Kdo vyměnil ten titulek? Ať ten, kdo ho vyměnil, tam okamžitě dá ten správný, prosím!
Não sei quem fez o trabalho pesado dessa legenda.
Přeložil pepua v červnu 2015.
Há uma legenda em todas elas.
Pod každou je něco napsáno.
Leia a legenda por baixo da foto.
Přečtěte si ten titulek pod fotkou.
Uma legenda, espero.
Titulek, řekl bych.
Olhem para a legenda e vão descobrir que esses cogumelos não são para apanhar.
Podívej se do legendy a zjistíš, že to nejsou houby na sbírání.
Qual deles é Marritza? De acordo com a legenda, está ao fundo, à direita.
Který z nich je Marritza?
Não de acordo com a legenda.
Podle popisu ne!
Leia a legenda do desenho.
Přečtěte text pod obrázkem.

legenda čeština

Překlad legenda portugalsky

Jak se portugalsky řekne legenda?

legenda čeština » portugalština

lenda legenda apólogo

Příklady legenda portugalsky v příkladech

Jak přeložit legenda do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A jelikož víme, že ve dne musí upír odpočívat ve své rodné půdě, jsem si naprosto jist, že tento Drákula není žádná legenda, ale že je to nemrtvý tvor, jehož život se nepřirozeně prodlužuje.
Sabendo que um vampiro tem que descansar durante o dia na sua terra natal, estou convencido que o Drácula não é uma lenda. mas sim uma criatura não morta cuja vida tem sido prolongada não naturalmente.
Každá legenda má reálný základ. Na tom ostrově je něco, co žádný běloch ještě neviděl.
Bem, todas as lendas têm uma base de verdade.
Plantáž shořela, a legenda říká že prokletí pochází z časů Občanské války.
Quando a plantação queimou a lenda surgiu já a maldição apareceu durante a guerra civil americana.
Legenda varuje, aby lidé nechodili, na tento pozemek.
Como um caçador maligno. A lenda diz que as pessoas ficam insanas nessa propriedade.
Už začínám rozumět, o čem ta legenda je. Mluvíme tady o legendě?
Só não entendo o mito sobre esse lugar.
Legenda pravi, že když jste lhárka a vložíte sem ruku, tak vám ji to ukousne.
A lenda diz que se somos mentirosos e pomos a mão lá dentro, ela será mordida.
Tohle není žádná legenda, jak za chvíli sami uvidíte.
Isto não é nenhuma lenda, como já vai ver.
Tak končí ta legenda.
Assim reza a lenda.
Dělejte, co vám radí legenda a vyhněte se blatům když jsou síly temnot nejmocnější.
Faça como diz a lenda, e evite a charneca quando as forças das trevas estão exaltadas.
Taková je legenda o Anance.
Quem sabe? Aquí está a Lenda de Ananka.
V obou oblastech jste legenda.
Nas duas áreas, o senhor é uma lenda, como dizem nos livros.
Možná vznikne nová legenda.
Posso iniciar uma lenda.
Chlapče, chlapče, chlapče. Stane se z tebe veliká legenda.
Vais tornar-te numa grande lenda!
Bylo důležité, že byla stále udržována vaše legenda.
Era essencial manter a sua tradição.

Možná hledáte...