najímat čeština

Příklady najímat portugalsky v příkladech

Jak přeložit najímat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

V tomhle oboru nemůžu najímat andělíčky.
No negócio do álcool, não podemos contratar flores de estufa.
Podle zákona nesmí najímat lidi bez licence.
Não pode contratar homens sem licença. Joe.
Cukrovka. Neměl jsem najímat nemocného.
Há alturas em que não devia empregar ninguém que estivesse delicado.
Byla by škoda najímat dočasně ženu.
Não vale a pena dar o trabalho a outra pessoa.
Opravdu, pane Minifyi, nikdy nebyla zásada, najímat jenom. Je to otázka osobností.
Não, Sr. Minify, não faço isso por sistema. é uma questão de personalidade.
Není náhodou na severu zvykem, jak jsem slyšel, najímat si lidí, aby za vás bojovali?
Esta ideia não é nenhuma novidade, é bem comum no norte. Contratam outras pessoas para lutarem por elas.
Přestali včera najímat.
Já não estão a contratar ninguém desde ontem.
Maggie si může najímat pobudy, když chce, ale radši bys měl držet hubu a krok.
A Maggie pode contratar vadios se quiser, mas é bom que não voltes a sair da linha.
Není odsud. Ale nechává se prý najímat.
É um estranho, mas soube que é contratado.
Neměli jsme najímat tenhle sál.
Estão encurralados naquela sala.
Vlastně. kdyby si boháči mohli na umírání najímat jiné, tak bychom si my chudí žili báječně!
Na verdade, se o rico pudesse pagar outro para morrer em seu lugar. nós, os pobres, viveríamos muito bem de vida.
Nikdy jsem neměl najímat Francouze.
Não devia ter contratado um francês.
Naši měli ranč, ale pak o něj přišli a já se nechal najímat.
Minha familia tinha uma propriedade. mas, quando a perderam, eu fui-me embora. Entendo.
Má sloužit k ukládání informací v zájmu urychlení vládní agendy, abychom nemuseli najímat obrovské množství úředníků.
Serve para armazenar informação de modo a acelerar quaisquer assuntos governamentais, para não acumular demasiados cargos administrativos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abychom toho dosáhli, musela by přijímající země souhlasit s tím, že bude najímat zdravotnické profesionály výlučně prostřednictvím vlády.
A fim de fazer funcionar, o país destinatário teria que concordar em recrutar profissionais de saúde unicamente através do governo.
Měly jak zaměstnavatele ochotné riskovat a najímat lidi, když viděli nezaměstnané, kteří budou produktivní, tak pracující ochotné skočit po příležitosti nebo zkusit něco nového, aby získali práci.
Havia empregadores dispostos a arriscar a contratação de trabalhadores desempregados que, a seu ver, se tornariam produtivos; e havia trabalhadores dispostos a aproveitar oportunidades, ou a experimentar algo novo de modo a conseguir emprego.

Možná hledáte...