posuzování čeština

Překlad posuzování portugalsky

Jak se portugalsky řekne posuzování?

posuzování čeština » portugalština

técnica de avaliação julgamento avaliação

Příklady posuzování portugalsky v příkladech

Jak přeložit posuzování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Na posuzování Božích záměrů nejsi zrovna ten pravý.
Não me parece que sejas o melhor para ajuizar as intenções de Deus.
Ale posuzování každého systému jevů existuje. v každém logickém, metafyzickém, nebo epistemologickém rozporu s abstraktním empirickým konceptem, jakým je bytí, či nebytí, nebo vyskytnutí se, ve věci samé, nebo věci sama o sobě.
Mas o juízo acerca de um sistema de fenómenos existe em cada contradição racional, metafísica e epistemológica, de um conceito de abstracção empírica como estar, ser ou ocorrer, na coisa em si, ou fora da coisa em si.
Fotografování je zajímavé, protože. je to nová forma umění. Dosud ještě nevznikla kritéria estetického posuzování.
A fotografia é interessante porque é uma nova foma de arte Como é que ela será toda nua?
Inspektore, posuzování charakterů je moje práce.
O meu trabalho é julgar personalidades.
Ale taky otřesné bydlení, sexuálně nezkušení muži a trapné chyby v posuzování módy.
E há apartamentos horríveis, homens sexualmente inexperientes e erros embaraçosos no discernimento da moda.
A ať už ten poměr, který jsme Will a já měli, bude mít nějaký vliv na mé posuzování výborem, neodvažuji se tvrdit, že bych měla moudrost něco takového posoudit.
Se o romance que eu e o Will mantivemos deverá ser tido em conta para a ratificação, só a comissão poderá dizer. Não presumo ter sabedoria para chegar a essa conclusão.
Obvykle na ně moc nedám, obzvláště pokud dojde na posuzování mužů, ale tentokrát to cítím.
Mas normalmente não confio neles, especialmente quando se trata de julgar homens, mas desta vez sinto-o.
Posuzování Židů subjektivně podle toho jestli má židovskou povahu nebo cokoliv jiného to zavání osobní interpretací a může to ovlivnit i ten zatracený Žid.
Depender de uma avaliação subjectiva de que parece judeu, de que tem uma personalidade judia, etc. é depender de uma interpretação e de uma variação pessoal, incluindo as afirmações dos malditos judeus.
Oba jste dobří v posuzování skutečností.
São sempre tão bons para medir a realidade.
Tohle tě nikdy předtím od posuzování nezastavilo.
Isso nunca te impediu de julgar as pessoas.
Nyní sedávala vedle Jacka McKaye tolikrát, ale Jack se nezlepšil v posuzování vzdálenosti mezi nimi.
Ela já se tinha sentado ao pé de Jack McKay tantas vezes, mas Jack ainda não era capaz de avaliar a distância entre ambos.
Opravdu nejsem. zkušený v posuzování citových reakcí jiných.
Não sou muito adepto de justificar factos com reacções emocionais das pessoas. Eu discordo.
Dobrá, pak se zřejmě všichni uvidíme zítra večer při čtvrtletním posuzování rozpočtu.
Então, encontramo-nos amanhã à noite para a revisão do orçamento trimestral.
Tady neexistuje posuzování podle krásy. To ani v Idahu.
A beleza não interessa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při posuzování nových půjček by se měly podniknout kroky, které zajistí, aby se jejich přínos dotkl co největšího počtu lidí.
À medida que novos empréstimos vão estando em cima da mesa, deveriam ser tomadas medidas para garantir que os benefícios são os mais inclusivos quanto possível.
Na posuzování mezinárodních dluhových sporů však žádný podobný mechanismus neexistuje.
Mas não existem mecanismos semelhantes para resolver disputas internacionais da dívida.
Při správném nastavení by však širší paleta kritérií pro posuzování politik BCB upevnila zodpovědnost, a tedy posílila legitimitu zákonné autonomie tvůrců politik.
Mas, se bem feitas, uma gama alargada de critérios que permitam avaliar as políticas do Banco Central, por meio do reforço de sua prestação de contas e responsabilização, reforçaria a legitimidade da concessão da autonomia jurídica.
Regulátoři by jinými slovy měli brát u těchto inovací v úvahu náklady a přínosy pro veřejné zdraví a urychlit posuzování.
Por outras palavras, as entidades reguladoras devem considerar os custos e benefícios dessas inovações em termos de saúde pública e acelerar a sua revisão.
Při posuzování vůdců však musíme věnovat pozornost konání uskutečněnému i opomenutému, tomu, co se stalo i před čím se uhýbalo, psům, kteří štěkali, i těm, kteří neštěkali.
Mas, ao julgar os líderes, precisamos ter em conta tanto os actos de omissão como aos actos de incumbência, o que aconteceu e o que foi evitado, os cães que ladraram e aqueles que não o fizeram.

Možná hledáte...