potkání čeština

Příklady potkání portugalsky v příkladech

Jak přeložit potkání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Smith mlátí všechny na potkání.
O Smith está a bater em todas as pessoas que conhece.
Naši vojáci zapíchávají cizince na potkání.
Os nossos soldados têm o hábito de espetar punhais em desconhecidos.
Rozdávají doktoráty na potkání.
Dão essas coisas indiscriminadamente.
Hubenej jak lunt a pěknej neřád. Držel jsem se slavný bandy psanců. Střílel jsem na potkání a chytil se kdejaké levoty a pěkné sukně.
Era fraco como uma serpente e assim de mau e andava com um bando de sujeitos indesejáveis armados, procurando problemas ou mulheres.
To líbáš každé děvče na potkání?
Beijas todas com quem falas?
Nebo je vaší politikou zabíjet Klingony na potkání?
Ou têm por procedimento matar Klingons assim que os vêem?
Ale v demokracii nestřílíme neozbrojené podezřelé na potkání za vraždu, u níž pořád ještě nebyla prokázána jejich účast.
Mas, numa democracia, não atiramos sobre suspeitos desarmados por uma morte em que a sua participação ainda não foi provada.
Prý se u vás zabíjí na potkání, 30 lidí denně třicet lidí denně.
De modo algum. Parece que as pessoas se matam por qualquer coisa, gratuitamente. Pelo menos 30 mortos por dia.
Kovboj nemusí srážet krávy k zemi na potkání.
Não quer dizer que se ande para aí a bater no gado.
Střílejí se na potkání.
Atiram a matar. É a lei.
My na potkání nepodřezáváme.
Nós não andamos para aí a cortar gargantas.
A od tý doby to vyprávíš na potkání?
E tens contado sempre a mesma história?
Vsadím se, že Esta je věrná až za hrob svýmu Beníčkovi, který si to rozdává s každou na potkání, a pak vše zatluče.
Aposto que a Esta vive a vida dela fiel ao seu único homem, Ben, que anda por aí a namoriscar e que depois lhe mente na cara.
Zabíjí na potkání a vůbec je to dosti nepříjemné.
Mata assim que vê a presa e é desagradável, em termos gerais.

Možná hledáte...