roztržitost čeština

Příklady roztržitost portugalsky v příkladech

Jak přeložit roztržitost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Poníženost. Ta vaše zdánlivá roztržitost, domácké vtípky o rodině, o ženě a tak dále.
A humildade, o aparente alheamento, as piadas sobre a família, a mulher.
Byla to jen roztržitost z nezkušenosti.
Foi apenas apanhada desprevenida por falta da experiência.
Taková roztržitost nejen oslabuje odhodlání, ale i obezřetnost jako takovou.
Tal preocupação não apenas enfraquece a eficácia, como também a perspicácia.
Když potom rady mojí poslechla, on, odmrštěn, padl v truchlivost a potom v postění, pak ve bdění a potom ve slabost, pak v roztržitost a dál až do šílenství, v kterém třeští teď a kterým všechny zarmucuje nás.
Ela seguiu meu conselho, e ele, rejeitado, resumindo. ficou triste, passou da tristeza ao jejum, do jejum à vigília. da vigília à fraqueza, da fraqueza ao estupor e, declinando assim. chegou à loucura que o acomente e nos aflige!
Jediný chybný odhad, chvilková roztržitost a konec!
Uma escolha errada, um lapso de precisão e é o teu fim!
Teď není čas na roztržitost a excentričnost.
Não é altura de te distraíres e baralhares.
Roztržitost k tomu tak nějak patří.
A distracção é um modo de vida.
Já myslela, že tvá roztržitost souvisela s tím, že tam byla Gwen.
Pensei que estardes tão distraído tinha algo a ver com o facto de a Gwen estar na sala.
Zpočátku to byly drobné a nechal jsem to plavat, myslel jsem si, že to byla roztržitost, ale pak jsem zjistil, že procházela účty charity a snažila se přesouvat peníze. Značné částky.
No princípio, era pouco dinheiro, deixei passar, a pensar que era só uma desatenção, mas descobri que ela violava as contas das instituições, ao tentar transferir dinheiro, quantias significativas.
Lisbonová, ta tvoje roztržitost a dychtivý záblesk v oku.
Lisbon, está distraída e tem um brilho de ansiedade nos olhos.
Nešlo o nedbalost ani roztržitost.
Não estava a ser negligente ou desatenta.

Možná hledáte...