salvar portugalština

zachránit, uložit

Význam salvar význam

Co v portugalštině znamená salvar?

salvar

retirar de situação perigosa (Religião) liberar do poder do pecado e do mal

Překlad salvar překlad

Jak z portugalštiny přeložit salvar?

Salvar portugalština » čeština

Uložit

Příklady salvar příklady

Jak se v portugalštině používá salvar?

Citáty z filmových titulků

Ninguém poderá te salvar a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo.
Pročež není jiného spasení než by žena čistého srdce dokázala přiměti vampíra, aby zapomněl na hrozbu prvního zakokrhání.
Seja como for, primeiro temos de salvar o Kenichi.
Ať je to jak chce, musíme Keničiho zachránit.
Faremos uma última tentativa para salvar a a sua alma.
Nechte nás ještě jednou zkusit zachránit tuto ztracenou duši.
Fui uma pessoa má. Neguei a Deus para salvar a vida. Mas, Jeanne, admitiste em frente de todos que tinhas sido enviada pelo Diabo.
Spáchala jsem velký hřích zapřela jsem Boha.
Se pode salvar a alma da Lucy depois da morte, prometa que salvará a minha.
Můžete li spasit Lucyinu duši, slibte mi, že spasíte i moji.
A nossa única hipótese de salvar a vida da menina Mina. é encontrar o esconderijo do cadáver vivo do Drácula. e cravar uma estaca no seu coração.
Slečně Mině zachrání život jen to, když najdeme místo, kde se ukrývá Drákulova živá mrtvola, a vrazíme mu do srdce kůl.
Você é que deveria fugir enquanto pode, Drácula, nós sabemos como salvar a alma da menina Mina, e até a sua vida.
I kdyby jste nám vy unikl, Drákulo, my víme, jak zachránit alespoň duši slečny Miny, když už ne její život.
Tem de haver alguma maneira. alguma maneira de a salvar.
Musíme najít nějaký způsob, jak ji zachránit.
Vou salvar o Tom, nem que seja a última coisa que faça.
Přivedu ho zpátky, i kdybych měI vypustit duši.
Se tentares fugir pela janela sigo-te, e ninguém te pode salvar.
Jestli budeš chtít uprchnout oknem, poběžím za tebou, a nikdo na světě tě nezachrání.
Ponha os braços à frente dos olhos e grite, grite para salvar a vida.
Zakryjte si oči a křičte.
Só restamos nós para salvar a rapariga. - Agora não consigo atravessar.
Nedostanu se k vám.
O cavaleiro galante vai tentar salvar!
Záchrana galantním rytířem.
Preciso de si, Dr. Garth, para salvar a minha alma.
Musíte zachránit mou duši.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pode Navalny Salvar a Rússia?
Může Navalnyj zachránit Rusko?
Mas ainda há muitas crianças para salvar e precisamos de ajuda para fazermos o nosso trabalho no terreno.
Stále však zbývají děti, které je nutné zachránit, a my potřebujeme pomoc, abychom mohli práci v terénu vykonávat.
No entanto, nos países com rendimentos baixos e médios, onde reside actualmente a maioria dos doentes oncológicos, o acesso a tais progressos capazes de salvar vidas continua a ser difícil.
V nízkopříjmových a středněpříjmových zemích, kde dnes žije většina pacientů s rakovinou, však přístup k těmto život zachraňujícím postupům zůstává nejistý.
Mas eu sabia que a medida iria salvar muitas vidas nos anos vindouros e estava convencido de que se não agisse, não estaria a fazer o meu trabalho correctamente.
V té době existoval proti zákazu silný odpor a přirovnávali mě k nejhorším diktátorům na světě.
De facto, desde o seu lançamento em 2000, a GAVI já apoiou a vacinação de 440 milhões de pessoas adicionais, ajudando a salvar seis milhões de vidas.
Vedoucí představitelé těchto států už viděli, čeho lze vakcínami dosáhnout, a vidí i další přínosy imunizace v nadcházejících letech.
Mediante voos e cargas de tamanho médio que cheguem a muitas destas comunidades isoladas, os drones de carga podem salvar vidas e criar empregos.
Díky provozu středně velkých dronů na střední vzdálenosti do těchto izolovaných komunit by nákladní drony mohly zachraňovat životy a vytvářet pracovní místa.
Só quando o fizer é que os seus povos serão capazes de reconhecer a sua obrigação de salvar aqueles que tentam escapar ao flagelo.
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Ao agir rápida e convincentemente, a UE poderia salvar a Ucrânia - e a si própria.
Bezodkladným a přesvědčivým jednáním by EU mohla zachránit Ukrajinu - a sama sebe.
E, se uma tal iniciativa marcasse o início de uma política de crescimento de que a Europa tanto necessita, ao salvar a Ucrânia a Europa estaria também a salvar-se.
A pokud by taková iniciativa znamenala začátek politiky růstu, již Evropa tak zoufale potřebuje, záchranou Ukrajiny by Evropa pracovala i na své vlastní záchraně.
E, se uma tal iniciativa marcasse o início de uma política de crescimento de que a Europa tanto necessita, ao salvar a Ucrânia a Europa estaria também a salvar-se.
A pokud by taková iniciativa znamenala začátek politiky růstu, již Evropa tak zoufale potřebuje, záchranou Ukrajiny by Evropa pracovala i na své vlastní záchraně.
Por que razão iria alguém, principalmente um europeu, querer acabar com um programa que até agora tem ajudado a salvar a moeda única?
Proč by však měl někdo, tím spíše Evropan, chtít zabít program, který až dosud pomáhá zachránit společnou měnu?
Eles argumentam que não cabe ao BCE salvar o euro ou impedir os países de saírem da união monetária.
Argumentují tím, že není úkolem ECB zachraňovat euro nebo bránit státům v odchodu z měnové unie.
Mas, a menos que todos os europeus aceitem a responsabilidade para salvar o euro - e, com isso, a UE - tudo o resto é retórica superficial.
Pokud však všichni Evropané nepřijmou zodpovědnost za záchranu eura - a s ním i EU -, je všechno ostatní jen plytká rétorika.
Os líderes europeus trocam repetidamente votos para fazer tudo o que seja necessário para salvar o euro.
Evropští lídři se opakovaně zapřísahají, že pro záchranu eura udělají vše, co bude nezbytné.

Možná hledáte...