sebelepší čeština

Příklady sebelepší portugalsky v příkladech

Jak přeložit sebelepší do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ani kdybych byl sebelepší právník, nepřesvědčil bych je.
Mesmo que eu tivesse a mente jurídica mais brilhante, não os faria crer.
I když je střelec sebelepší, pořád potřebuje ruce, Django.
O teu plano era óptimo, mas foste esperto depressa para nos ludibriares. É uma pena.
Sebelepší čepel neřízne rukojeť.
Se Nianankoro é a lâmina da faca, eu, Soma, sou o punho.
Ti co ano, budou zoceleni, budou po něm mnohem lepší a to než kdokoli, než sebelepší člen kterékoli armády.
Os que passarem. irão experimentar um ritmo operacional. que excederá qualquer coisa que já fizeram.
A mohl by být sebelepší.
Não me interessa saber o quão excelente seja.
Bez rádia, bez novin a televize dá se lidem těžko prodat sebelepší vize.
Se tivesses vindo agora, alcançavas toda a nação. Israel em 4 A.C. não tinha comunicações em massa.
Herci jsou věrohodnější než kaskadéři, i když jsou sebelepší.
Actores sempre dão a tudo mais credibilidade. do que os duplos, por melhores que sejam.
Nemám sebelepší nápad.
Não faço ideia.
No, ale ať byla sebelepší, já si to nemůžu dovolit.
Mas eu não tenho dinheiro para isso.
Není žádná záruka, že sebelepší chirurgický zákrok. přesvědčí Leighinu matku, že jste Japonec.
Não há garantia de que a cirurgia, por melhor que seja o nosso trabalho, vá convencer devidamente a mãe da Leigh de que você é japonês.
Víte, i když je příběh sebelepší, lidé se chtějí koukat na hezké lidi.
Quero dizer, tu sabes, mesmo se a história fosse boa. o público quer ver pessoas com bom aspecto.
Je tak zranitelný. Ani ten sebelepší ústav mu nenahradí naší péči a pozornost.
Ele está tão vulnerável, nem mesmo as melhores instalações lhe podem dar suficiente carinho e atenção.
Řekla, že na ten film nepůjde, i kdyby byl sebelepší.
Disse que não ia ver mesmo que fosse muito bom.
Sebelepší krytí vám nepomůže, když vás zabijí.
Um bom disfarce de identidade não serve de muito se estivermos mortos.

Možná hledáte...