složitost čeština

Překlad složitost portugalsky

Jak se portugalsky řekne složitost?

složitost čeština » portugalština

complexidade elaboração

Příklady složitost portugalsky v příkladech

Jak přeložit složitost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Představte si složitost lidského mozku, milionkrát efektivnějšího.
Imagina a complexidade do cérebro humano, um milhão de vezes mais eficiente.
Poslyšte, vy máte vedení dlouhé jako vodovod. Nesnažte se v tom hledat žádnou složitost.
Você já tem dificuldade em perceber, não vamos complicar mais as coisas.
Nevidíte složitost.
Não vê a dificuldade.
No, možná je to ta složitost která dělá rozdíly mezi pohlavími tak zajímavé.
Talvez essa complexidade faça que a diferença entre os sexos seja tão interessante.
Pokud vás nedostane složitost, tak paradox vám dá na prdel vždycky!
Se a complexidade não as tomar por completo, o paradoxo o fará!
Naprostou vyjímečnost páchání sebevraždy elektřinou. a složitost tohoto zločinu. Z toho vyplývá jistá předchozí promyšlenost.
Quer a raridade estatística do homicídio por electrocussão quer a complexidade do crime indicam uma certa premeditação tortuosa.
Agónie lásky. Složitost vztahu.
Da agonia do amor, numa relação.
První věc které si člověk všimne je složitost nervové tkáně.
A primeira coisa que salta à vista é a complexidade do seu neo-cortex.
Rozhodl jsem se situaci konzultovat s jedinou osobou, která dokáže pochopit celou složitost situace.
Portanto, decidi falar disso com a única pessoa a bordo que pode perceber a complexidade da situação.
Ne nějaký punc záchrany nebo zatracení, který celou tu složitost rozmělní do malých, neuspokojivých rozhodnutí.
Não um selo de salvação ou condenação. que dispersa toda a complexidade numa desagradável pequena decisão.
Ne nějaký punc záchrany nebo zatracení, který celou tu složitost rozmělní do malých, neuspokojivých rozhodnutí.
Não um carimbo de salvação ou condenação, que dispersa toda a complexidade de uma pequena decisão errada.
Zřejmě jsi nedokázala pochopit složitost situace.
É um bom lado. Falhaste a compreensão da complexidade da situação.
Na filmech z toho období je výtečná rostoucí délka, složitost a propracovanost gagových sekvencí.
O mais maravilhoso nos seus filmes da Mutual é a crescente duração, complexidade e subtileza das piadas.
Dovedl vyjádřit ty nejzvláštnější myšlenky, složitost myšlenkových pochodů, vnitřní monolog a reakci výlučně řečí těla, gesty. Reagoval na podněty pohyby těla.
Ele conseguia transmitir os pensamentos mais extraordinários a complexidade do pensamento, o debate e a reacção fisicamente apenas, não só pelo rosto mas pela reacção física às coisas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, že se děti v Gaze, Sýrii, Iráku a Nigérii ocitají v posledních měsících doslova v palebné linii, je nesmírná složitost tohoto úkolu nanejvýš zřejmá.
Considerando que, nos últimos meses, as crianças que vivem em Gaza, na Síria, no Iraque e na Nigéria se encontram literalmente na linha de fogo, a gigantesca dimensão do desafio não poderia ser mais evidente.
Její soudy jsou fraškou: jak poznamenal jeden pozorovatel, bylo zjevné, že Griesa nikdy opravdu nepochopil složitost tohoto problému.
Os seus tribunais foram uma farsa: conforme salientou um observador,é evidente que Griesa nunca compreendeu a complexidade do problema.
Potíž je, že složitost může být drtivá, takže lidé často spletité systémy raději rozdrobí na jednotlivé součásti.
O problema é que a complexidade pode ser esmagadora, por isso, grande parte das vezes, as pessoas preferem dividir os sistemas complexos em componentes individuais.
Rozsah a složitost výzev, které před námi leží, jsou bezpochyby ohromující.
A escala e complexidade dos desafios que se apresentam são indubitavelmente intimidatórias.

Možná hledáte...