spolehnout čeština

Překlad spolehnout portugalsky

Jak se portugalsky řekne spolehnout?

spolehnout čeština » portugalština

depender

Příklady spolehnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit spolehnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete se spolehnout, pane.
Pode confiar em mim. - Está bem.
Teď jsi mi, Gustave, dokázal, že se na tebe mohu spolehnout!
Agora, Gustav, tem que me mostrar. que posso confiar em si.
Jistě se na Vás můžeme spolehnout, že nastolíte pořádek, šerife.
Tenho a certeza de que podemos contar consigo para manter a ordem.
Myslel jsem, že na tebe se dá spolehnout. Ale jsi stejně špatná, jako ostatní.
Julguei que podia contar contigo, mas és igual aos outros.
Můžu se spolehnout?
Posso contar contigo?
Na Lindu se můžeš spolehnout, Johnny.
Podes contar com a mana Linda.
Tak nějak jsem čekal, že se na vás můžu spolehnout.
Já tinha a impressão de que podia contar com você.
Na to se mužeš spolehnout.
Pode acreditar no que digo.
Jamie, po zemi nebo po moři, můžeš se na mě vždy spolehnout. Modrý Tom, je pro provinění jakéhokoli druhu.
Sempre pode confiar em Tom Blue para qualquer pecado.
Už se nemohu spolehnout ani na vlastních lidí.
Já não posso confiar no meu pessoal.
Nemohu se spolehnout na nikoho.
Não posso confiar em ninguém.
Mohu se na někoho spolehnout?
Não se pode confiar em ninguém?
Ale dalo se odhadnout, na které z nich se lze spolehnout.
Mas era possível saber com quais se podia contar.
Já nevím, snad se můžeme spolehnout, že slečna Hubermanová se vrátí rychle domů.
Acho que podemos confiar em Miss Huberman para voltar rapidamente para casa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přinejmenším se však můžeme spolehnout na to, že se nám při kolektivním pachtění se vstříc naší spotřební utopii podaří vytvořit relativně rovnostářskou středostavovskou společnost, viďte?
Mas pelo menos podemos contar com o facto de sermos capazes de gerar uma sociedade de classe média relativamente igualitária enquanto andamos colectivamente de ombros caídos em direcção a nossa utopia consumista, não é verdade?
Díky Evropskému etapovému adaptivnímu přístupu USA k protiraketové obraně se NATO už teď může spolehnout na výkonný radar umístěný v Turecku.
Desde já, graças à Abordagem Europeia Adaptativa e Faseada dos EUA à defesa antimíssil, a OTAN pode contar com um radar potente instalado na Turquia.
Pokud Mursí v úřadu přežije, bude se muset spolehnout na armádu, že zaručí jeho vládě bezpečnost.
Se Morsi conseguir permanecer no cargo, ele terá de contar com o Exército para garantir a segurança do seu governo.
To by fakticky i právně znamenalo, že na těchto územích vznikne nová arabská země, u níž bychom se mohli spolehnout, že projde, stručně řečeno, etnickým čištěním, které zajistí, že bude judenfrei.
Tal seria equivalente, em matéria de facto e de direito, a estabelecer um novo país árabe naquelas terras que poderia, em pouco tempo, ser sujeito a uma limpeza étnica que o tornaria judenfrei.
Konečně, USA se nemohou spolehnout, že jim spojenci s břemenem pomohou.
Por fim, os EUA não podem contar com os seus aliados para ajudá-los com o trabalho pesado.
Především se však ani jednomu nepodařilo vybudovat externí organizaci, na niž by se mohli spolehnout, jestliže se oficiální ochrana odtáhne.
De modo mais importante, ambos foram incapazes de criar uma organização externa onde se pudessem apoiar se a sua protecção oficial falhasse.
Taková vláda musí mít možnost spolehnout se na silnou a odhodlanou podporu širšího mezinárodního společenství.
Um tal governo deverá ser capaz de contar com o apoio forte e determinado da comunidade internacional alargada.

Možná hledáte...