stoupat čeština

Překlad stoupat portugalsky

Jak se portugalsky řekne stoupat?

stoupat čeština » portugalština

subir ascender montar levantar aumentar acrescentar

Příklady stoupat portugalsky v příkladech

Jak přeložit stoupat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Země se snaží přizpůsobit času míru, ale nezaměstnanost, následek válečného boomu, začíná stoupat.
Há um esforço concentrado de reajustamento ao tempo de paz, mas o desemprego, que chega após o boom da guerra, começa a instalar-se no país.
A ten puch, co zas bude stoupat z Říma.
Que fedor se elevará de Roma?
Po svazích Palatina už nebude stoupat pach dobytka.
Nunca mais o fedor a porcos e vacas subirá pelas colinas do Palatino. Pois não.
Viděl jsem je stoupat ze dna.
Sairam flutuando do fundo do lago.
Už můžeš jenom stoupat.
Daqui para a frente, só pode melhorar!
A vy jste na ni právě začal stoupat.
E ainda agora começou a subir.
Začneme stoupat na Kilimandžáro.
Vamos pura e simplesmente começar por subir o Quilimanjaro.
Sledují nás od chvíle co jsme začali stoupat nahoru.
Estamos a ser observados desde que começamos a escalada de Gila.
Kdo začne stoupat z těchto míst, nedojde jinam, než do nebe, praví Komančové.
Começa à saída de Valentine, vem por aqui a cima. até ao céu, pelo menos. é o que os Comanches dizem.
Voda už nebude stoupat.
A água não vai subir mais.
Tady na Floridě máme opačný problém. Horko i vlhko mají stoupat.
Aqui, na Flórida, temos o problema oposto esperando-se aumento do calor e humidade.
Stoupat do 150 metrů! Plný vpřed!
Subir para os 150 metros, Em frente a toda a velocidade!
Ta voda už dál stoupat nebude, tak se uklidněte, OK?
Por isso, acalmem-se. Parou.
Proč nechají stoupat tisíce balonů?
Por que lançaria alguém balões e os deixaria.?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také Čínu dnes motivuje nacionalismus a ten bude stoupat tak vysoko, jak to v zemi čítající 1,3 miliardy obyvatel půjde.
A China está agora também motivada pelo nacionalismo e crescerá tanto quanto é possível a uma população motivada de 1,3 mil milhões de pessoas.
Jakmile začnou úrokové sazby stoupat, budou muset vlády posoudit, zda se vyvážení růstu nákladů na obsluhu dluhu neobejde bez zvýšení daňových příjmů či zpřísnění úsporných opatření.
Com a subida das taxas de juro, os governos terão de determinar a necessidade de aumentar as receitas fiscais ou aplicar medidas de austeridade mais rigorosas para compensar o aumento dos custos associados ao serviço da dívida.
Ve Spojených státech jsme alespoň zjistili, že akumulace vládního dluhu představuje jen malé riziko až do chvíle, kdy úrokové sazby a míra inflace začnou stoupat nad normální úroveň nebo kdy klesne akciový trh.
Nos Estados Unidos, pelo menos, aprendemos que o risco de acumular mais dívida pública é praticamente inexistente, enquanto não se registar uma subida das taxas de juro acima dos níveis normais, ou enquanto a bolsa de valores não entrar em declínio.
Globální oteplování bude vystavovat zásoby pitné vody stále většímu tlaku - přestože hladina oceánů bude stoupat a intenzita i četnost bouří a dalších extrémních meteorologických jevů se budou zvyšovat.
O aquecimento global deverá colocar as reservas de água potável sob pressão crescente - mesmo enquanto o nível dos oceanos sobe e aumentam a intensidade e frequência das tempestades e de outros acontecimentos meteorológicos extremos.

Možná hledáte...