trvalý čeština

Překlad trvalý portugalsky

Jak se portugalsky řekne trvalý?

Příklady trvalý portugalsky v příkladech

Jak přeložit trvalý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Udělat všechno, co může docílit a uchovávat spravedlivý a trvalý mír mezi námi a se všemi národy.
Parafazerde tudoparaconseguir uma paz justa e duradoura..entrenósecomtodas asnações.
Toto nepřetržité sledování poskytovalo trvalý záznam, který byl intenzivně studován, kdykoliv nastal nový vývoj.
Essa vigilância fotográfica constante proporcionou um registo permanente para ser estudado intensivamente, sempre que se davam novos desenvolvimentos.
Člověk v mém věku by měl mít dost rozumu na to, aby přestal vyvádět a hledal si trvalý vztah.
Um menino de minha idade teria que sentar a cabeça e procurar uma relação duradoura.
Kostro, bude to mít na poručíka Romainovou nějaký trvalý vliv?
Pode prever os efeitos a longo prazo, para a Tenente?
Za všechny v armádě. ti, kdož objetují své životy. v této spravedlivé a svaté válce. pro trvalý mír. dám jim požehnání. a odpustím jejich hříchy.
A todos os membros das forças armadas. que tenham sacrificado suas vidas. nesta justa e santa guerra. para uma paz duradoura. dou a absolvição. de todos os seus pecados.
Trvalý bydliště pro černý šlapky.
Não as vão perder. Bela clientela que tem aqui!
Říká se, že muži jsou tam tak divocí, že život tamních žen je trvalý stav extáze.
Eles têm a sua arte. - E eu o que tenho? - Tens os teus amantes.
Musím uznat, že toto slovo má uspokojivě trvalý nádech.
Uma palavra que, tenho de admitir, tem um toque agradável de permanência.
Pro Samuelse je osud stejně trvalý a stálý jako hory.
Segundo ele, o destino é imutável.
Pane Talmanne, vy, jakoto budoucí poručník svého budoucího syna musíte jistě ocenit, že na panství bude trvalý pomník, který jako součást krajiny překoná veškeré kresby.
Como futuro tutor de teu futuro filho tua posição é invejável. E vê como é perfeito. A propriedade teria um monumento para toda a vida integrando a paisagem, em vez de doze peças perecíveis e apenas representativas da mesma.
Což není moc dobrý základ pro trvalý vztah.
E isso não é uma base muito boa para uma relação.
Máme trvalý rozkaz, nevyprovokovat žádný incident.
Tinham ordens para evitar todo o tipo de acidente.
A tohle byl jeho jediný trvalý společník.
E esta era a sua única fiel companheira.
Né, já chci trvalý vztah. Jen co najdu tu správnou skupinku holek, tak sedm, pro mě jako stvořených, potom se rád usadím, kamaráde.
Hey, logo que eu encontrar o grupo certo de raparigas, as 7 ou 8 mulheres certas para mim, os meus dias de vadiagem acabam.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Společně můžeme vybudovat trvalý odkaz zdraví a pokroku pro naše národy.
Juntos, podemos construir um legado duradouro de saúde e progresso para nossos povos.
Jinými slovy by dominantním aktérem v egyptské politice zůstala SCAF, a nikoliv prezident - kterýžto výsledek by pravděpodobně vyvolal trvalý odpor sil pro změnu.
Por outras palavras, o SCAF, não o presidente eleito, continuaria a ser o elemento dominante na política egípcia - um resultado susceptível de gerar resistência contínua das forças pró-mudança.
Vysloužilo by si tím trvalý vděk zemí, které jsou mu v současné době podřízené, stejně jako si Spojené státy získaly trvalý vděk Evropy za Marshallův plán.
Ao fazê-lo, a Alemanha iria ganhar a eterna gratidão dos países que lhe estão subordinados, tal como o Plano Marshall conquistou, aos Estados Unidos, a eterna gratidão da Europa.
Vysloužilo by si tím trvalý vděk zemí, které jsou mu v současné době podřízené, stejně jako si Spojené státy získaly trvalý vděk Evropy za Marshallův plán.
Ao fazê-lo, a Alemanha iria ganhar a eterna gratidão dos países que lhe estão subordinados, tal como o Plano Marshall conquistou, aos Estados Unidos, a eterna gratidão da Europa.
Marshallův postřeh, že takový společný hospodářský rozvoj je jediný způsob jak vybudovat trvalý mír, zůstává stejně platný, jako vždy byl.
A visão de Marshall que tal desenvolvimento econômico compartilhado é a única maneira de criar uma paz duradoura permanece tão verdadeira como sempre.
Trvalý růst se očividně netýká většiny lidstva.
O crescimento sustentado não incluiu obviamente a maioria da humanidade.
A i to za předpokladu, že se projevuje pouze jednorázový trvalý šok, bez dalšího zpomalení potenciálního tempa růstu výkonnosti.
Isto pressupõe que existe apenas um impacto negativo permanente pontual, sem qualquer outra situação adicional de abrandamento na taxa de crescimento potencial do produto.
Jedním z modelů je Montrealský protokol o látkách poškozujících ozonovou vrstvu, který dokázal neuvěřitelně výrazně snížit koncentraci freonů, čímž zdůraznil trvalý potenciál vstřícného multilateralismu.
Mas um multilateralismo melhor, mais eficaz, e mais inclusivo requer, antes de mais, de um necessário sentimento de objectivo partilhado, para que se atinja um acordo internacional sobre fontes inovadoras de financiamento.
V mnoha koutech světa trvalý hlad paradoxně přetrvává po boku zvyšující se míry obezity.
Ironicamente, em muitas partes do mundo, a fome generalizada coexiste com níveis crescentes de obesidade.

Možná hledáte...