trvalý čeština

Překlad trvalý spanělsky

Jak se spanělsky řekne trvalý?

Příklady trvalý spanělsky v příkladech

Jak přeložit trvalý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Udělat všechno, co může docílit a uchovávat spravedlivý a trvalý mír mezi námi a se všemi národy.
Hagamos todo lo que permita lograr y conservar una paz justa y duradera entre nosotros y con todas las naciones.
Toto nepřetržité sledování poskytovalo trvalý záznam, který byl intenzivně studován, kdykoliv nastal nový vývoj.
Esta continua vigilancia fotográfica proporcionaba registros permanentes para ser estudiados intensivamente cuando ocurrieran nuevos acontecimientos.
Ceny akcií ukazují trvalý růst.
Los precios de la bolsa muestran un crecimiento constante.
Bude to trvat roky než zjistíme zda okamžitý účinek operace je trvalý nebo jen dočasný, možná.
Pasarán años antes de saber si los beneficios inmediatos de la operación, perdurarán o pasarán, o tal vez.
Modleme se raději za trvalý a věčný pokoj pro všechny.
Recemos por la paz eterna para todos.
Tento stav znetvoření je trvalý!
Se trata de una escarificación permanente.
Člověk v mém věku by měl mít dost rozumu na to, aby přestal vyvádět a hledal si trvalý vztah.
Un chico de mi edad tendría que sentar la cabeza y buscar una relación duradera.
James Mattoon Scott, když jste ho zmínil, nemá nejmenší zájem na svém oslavování, ale má trvalý zájem na přežití této země.
Jame Mattoon Scott. no tiene el mínimo interés en la gloria. pero sí en la supervivencia de este país.
Instrumentální údaje ledovce ukazují trvalý nárust teploty.
Las lecturas del instrumento en la cara del glaciar muestran un aumento constante de la temperatura.
Všichni, kteří v ozbrojených silách obětují své mladé životy v této Spravedlivé Světové Válce, za trvalý mír a pokoj. dávám jim požehnání a odpouštím jejich hříchy.
Que todos los hombres de las Fuerzas Armadas que sacrificaron sus jóvenes vidas en esta guerra justa y santa descansen para siempre en paz. Yo los absuelvo de todos sus pecados.
My musíme do války. pro trvalý mír a svobodu.
Tenemos que conseguir una paz justa y duradera.
Říká se, že muži jsou tam tak divocí, že život tamních žen je trvalý stav extáze.
Dicen que allí los hombres son tan salvajes que las mujeres viven en un permanente estado de éxtasis.
Musím uznat, že toto slovo má uspokojivě trvalý nádech.
Esa palabra tiene, debo admitir un sonido agradable de permanencia.
Pro Samuelse je osud stejně trvalý a stálý jako hory.
Según él, el destino es inmovil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vysvětlili mi, že až donedávna šlo o trvalý tok - řeku, která teče po celý rok -, ale teď přestává během suchého období proudit.
Me explicaron que hasta hacía poco ese había sido un río perenne (que fluye todo el año), pero que ahora deja de hacerlo durante la estación seca.
Trvalý pracovní stres je také důležitým činitelem depresivních poruch - celosvětově čtvrté nejrozšířenější příčiny onemocnění.
El estrés constante relacionado con el trabajo también es un determinante importante en desórdenes depresivos, la cuarta causa de enfermedades a nivel mundial.
Je-li stres trvalý, často pracuje proti schopnosti přizpůsobit se a následně vyvolává nemoci.
Si es constante, el estrés es frecuentemente adverso a la adaptación y provoca enfermedades a la larga.
A to vše se musí pečlivě koordinovat s úsilím o reformy na nabídkové straně, které podpoří robustní, trvalý a začleňující růst.
Y todo esto se debe hacer de manera íntimamente coordinada con la implementación de reformas del lado de la oferta que prometan un crecimiento robusto, durable e inclusivo.
Regionu jsou společné některé vnější formy evropské kultury, a proto je jen krůček k přesvědčení, že současný vývoj směrem k volnosti trhů a demokracii bude přímočarý a trvalý.
Puesto que esta región comparte muchas formas externas de la cultura europea, es fácil suponer que los recientes avances hacia los libres mercados y la democracia serán transparentes y permanentes.
Trvalý pokrok při snižování extrémní chudoby bude vyžadovat zlepšení kvantity i kvality pomoci.
Para lograr avances sostenibles en la reducción de la pobreza extrema, harán falta mejoras en la cantidad y la calidad de la ayuda.
Takový asijsko-pacifický mír však bude trvalý pouze za předpokladu, že bude založen spíše na rovnováze vzájemných přínosů než na rovnováze moci.
Pero una paz de esta índole en la zona de Asia Pacífico sólo será duradera si está anclada en un equilibrio de beneficios mutuos y no en un equilibrio de poder.
Bushe. Výsledkem této deregulace byla bohužel jepičí bublina na trhu nemovitostí, nikoliv trvalý boom produktivních soukromých investic.
Por desgracia, el resultado de la desregulación no fue un auge sostenido de la inversión privada productiva, sino una efímera burbuja inmobiliaria.
Paul Volcker ve Federálním rezervním systému USA zformoval trvalý a úspěšný model dezinflace, činný od roku 1979.
En la Reserva Federal de los Estados Unidos, Paul Volcker diseñó un proceso sostenido y exitoso de desinflación a partir de 1979.
Společně můžeme vybudovat trvalý odkaz zdraví a pokroku pro naše národy.
Juntos podemos crear un patrimonio de salud y progreso duraderos para nuestros pueblos.
Jinými slovy by dominantním aktérem v egyptské politice zůstala SCAF, a nikoliv prezident - kterýžto výsledek by pravděpodobně vyvolal trvalý odpor sil pro změnu.
En otras palabras, el SCAF, no el presidente electo, seguiría siendo el actor dominante en la política egipcia -un resultado que probablemente generaría una continua resistencia de las fuerzas que impulsan el cambio.
Jedinou nadějí Evropy na trvalý růst je zvýšení produktivity tak, aby její ubývající pracovní síla dokázala generovat větší hodnotu.
La única esperanza de crecimiento sostenido en Europa es el aumento de la productividad, de modo que su fuerza laboral en disminución produzca un mayor valor.
USA a EU musejí zakročit pevnou rukou, již stále mají, aby se ujistily, že jejich vize se prosadí a přinese trvalý mír do regionu, který opakovaně vtahoval velmoci do střetů.
Estados Unidos y la Unión Europea deben utilizar mano firme para asegurar que su visión prevalezca y traiga por fin la paz a una región que constantemente se ha visto arrastrada por las grandes potencias en sus conflictos.
Odrazem této nové reality je trvalý růst sítí a na dálku organizovaných společenství, které spojuje náboženská identita, jež stojí vysoko nad hierarchickou organizací států a národů.
El crecimiento constante de las redes de comunidades, unidas por una identidad religiosa que trasciende la organización jerárquica de las naciones y los estados, refleja esta naciente nueva realidad.

Možná hledáte...