continuo spanělština

trvalý, neustálý, stálý

Význam continuo význam

Co v spanělštině znamená continuo?

continuo

Que no tiene interrupciones. Se dice de dos más cosas unidas entre sí. Que se produce o repite de forma constante. Matemáticas.| Se dice de la función con un valor que cambia gradualmente con la variable independiente.

continuo

Conjunto de cosas unidas consideradas como un todo.

Překlad continuo překlad

Jak z spanělštiny přeložit continuo?

Příklady continuo příklady

Jak se v spanělštině používá continuo?

Citáty z filmových titulků

Debemos tener continuo cuidado desde ahora.
Od této chvíle se musíme každou minutu starat sami o sebe.
De continuo.
Bez ustání.
Cuando volví, había un continuo desfile de automóviles. Un rumor llenaba la casa.
Když jsem přišel zpět, v celém domě se ozývalo mručení.
Si no tuvieras el corazón frágil, te mostraría mi número. Continuo.
Pokud nemáš slabé srdce, předvedl bych ti to, ale raději budu pokračovat ve vyprávění.
Ellos creen que nuestra vida es un continuo festín. En realidad, vivimos muy solos.
Lidé myslí, že vedeme romantický život plný lesku ale my jsme osamělí.
Intento descubrir si el chantaje se basó en el conocimiento no meramente de una noche sino también en un continuo, ilícito.
Určit, zda Villetteovo vydírání bylo založeno na tom, co viděl tehdy u svého domu, nebo šlo-li o další podobné události.
No olvide que el amor es un juego de malabarismo continuo. con tres pelotas, cuyos nombres son. corazón, palabras y cuerpo.
Nezapomeňte, že láska je nepřetržitá hra s třemi míčky. Jmenují se srdce, slovo, klín.
Fundamentalmente, es una cuestión de pura energía. como pasar por alto el continuo en un nivel de 5 a 6 segundos.
No, v zásadě je to otázka množství energie. k spojení na vzdálenost pěti nebo šesti parseků.
Algunos de los pescadores más viejos lo miraban y se ponían tristes,. pero no lo manifestaban y se referían cortésmente a la corriente y a las hondonadas donde habían tendido sus sedales,. al continuo buen tiempo y a lo que habían visto.
Staří rybáři se na něj dívali se smutkem ale nedali to najevo. Mluvili o mořských proudech a jejich hloubkách, do kterých potopili svá lana a o klidném, dobrém počasí, které dnes bylo.
Nos ofrecen suministro continuo de armas modernas en lugar de los rifles anticuados que conseguimos del sur.
Nabízejí nám trvalou dodávku moderních zbraní, místo těch pár starých pušek, které dostáváme z jihu.
En vista del continuo y obstinado silencio del acusado. el tribunal designa a Lucio Catanus Abogado de la Defensa.
S ohledem na pokračující a neústupné mlčení obviněného jmenuje soud obhájcem Lucia Katanuse.
En nuestro medio se presentan de continuo toda clase de asuntos. criminales y no olvido los más importantes, sobre todo si.
V našem prostředí se neustále objevují kriminální případy všeho druhu. A na ty nejdůležitější nezapomínám, především když. mluvíme o synovci mého přítele.
Un progreso continuo sin choques ni sobresaltos que interrumpan la marcha.
Postupuje nenápadně, ale bez ustání, bez prudkých tahů, ale nedá se ničím zastavit, ani zbrzdit.
Y es continuo, como el fuego antiaéreo.
Nemá to konce, Jako ta protiletecká palba.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al mismo tiempo, los pequeños agricultores recibirían un flujo continuo de ingresos, que podrían utilizar en microinversiones para mejorar la riqueza, la educación y la salud de sus hogares.
Zároveň by drobní farmáři získali stálý příjem, který by mohli použít na mikroinvestice k pozvednutí bohatství, vzdělání a zdraví své domácnosti.
Sólo un régimen unipartidario garantizaría el continuo ascenso de China y pondría fin a siglos de humillación nacional.
Pouze vláda jedné strany mohla zaručit pokračující vzestup Číny a ukončit staletí národního ponížení.
Es el momento apropiado para un nuevo acuerdo mundial que apunte al crecimiento, se ocupe de las condiciones de crisis en ciertas partes del mundo y reequilibre la economía mundial para regresarla a una senda de sólido y continuo crecimiento.
Nastala vhodná doba na novou globální dohodu, jež se zaměří na růst, bude řešit krizové podmínky v některých koutech světa a nastolí v globální ekonomice novou rovnováhu, která ji vrátí na cestu silného a setrvalého růstu.
Ha resultado imposible distinguir, biológica o sintomáticamente, las distintas variedades de estos trastornos, que constituyen por lo tanto un espectro continuo - probablemente más de complejidad que de severidad.
Ukazuje se, že je nemožné biologicky či symptomaticky rozlišovat mezi různými variantami těchto stavů, které tak představují kontinuum - spíše co do složitosti než co do závažnosti.
Además, los efectos de la política de estímulo se disiparán a principios del año próximo, con lo que hará falta una mayor demanda privada para apoyar el crecimiento continuo.
Začtvrté, opětovné zadlužování veřejného sektoru obrovskými fiskálními deficity a hromaděním dluhu vytváří riziko, že vytěsní oživení útrat soukromého sektoru.
Un coro de voces de la izquierda y la derecha se pronuncian en contra de un respaldo continuo del gobierno a los biocombustibles.
Spousta hlasů na levici i na pravici se dnes vyslovuje proti pokračování vládní podpory biopaliv.
Se necesita que se distribuyan mejor las tecnologías existentes para un carbón más limpio, al igual que un continuo desarrollo de plantas de carbón limpio de próxima generación.
Zapotřebí je zde větší sdílení stávajících technologií čistšího uhlí, jakož i pokračující rozvoj čistých uhelných elektráren příští generace.
Este episodio también destaca la necesidad de un continuo énfasis en los derechos humanos y la promoción de la democracia.
Také toto dění podtrhuje význam setrvalého důrazu na propagaci lidských práv a demokracie.
Como la entiendo, la Unión Europea es antes que todo un proceso en dirección a mejorar las cosas; un proceso que tiene únicamente un fin, el desarrollo continuo de la prosperidad y paz de Europa.
Evropská unie, jak ji chápu já, je především proces vedoucí od horšího k lepšímu; proces, který má jediný cíl - neustálý rozvoj evropské prosperity a míru.
El real se ha estado fortaleciendo de continuo, hasta llegar a cerca de dos veces su valor con respecto al dólar en octubre de 2002, cuando Lula fue electo por primera vez.
Měna, reál, vytrvale posiluje, až na bezmála dvojnásobek hodnoty vůči americkému dolaru z října 2002, kdy byl Lula prvně zvolen.
El resultado es un continuo estancamiento de Grecia, mientras que el Reino Unido ha registrado un crecimiento sólido.
Výsledek je takový, že Řecko dál stagnuje, zatímco Británie zaznamenává silný růst.
De hecho, muchas otras economías emergentes de crecimiento rápido han sufrido (incluso más que China) la caída de la demanda global derivada del continuo recorte de gastos en las economías de altos ingresos desde la crisis financiera de 2008.
Faktem je, že i mnoho dalších rychle rostoucích rozvíjejících se ekonomik trpí - a víc než Čína - poklesem globální poptávky, který je výsledkem pokračujících výdajových škrtů v ekonomikách s vysokými příjmy po finanční krizi z roku 2008.
Resulta especialmente preocupante el continuo aumento del desempleo en Francia e Italia, donde la producción industrial se ha reducido y la competitividad de los precios continúa deteriorándose.
Obzvlášť znepokojující je pokračující vzestup nezaměstnanosti ve Francii a Itálii, kde ubývá průmyslové výroby a nepřestává se zhoršovat cenová konkurenční schopnost.
Pero el dato principal que se debe tener presente es que el efecto de estímulo es un aumento de una vez en el nivel de actividad, no un cambio continuo en la tasa de crecimiento.
Klíčovým poznatkem, který musíme mít na paměti, je však skutečnost, že stimulační efekt je jednorázovým zvýšením úrovně aktivity, nikoliv průběžnou změnou tempa růstu.

Možná hledáte...