vyvarovat čeština

Překlad vyvarovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne vyvarovat?

vyvarovat čeština » portugalština

renegar

Příklady vyvarovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit vyvarovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

V soudní síni se, Sire Wilfride, musíte vyvarovat přílišné námahy.
Sir Wilfrid, no Tribunal, procure evitar muita excitação.
Před několika lety jsme měli velice špatné období, ale dokázali jsme se vyvarovat věcem, na které jsou lidi citliví.
Passamos momentos dificeis, como alguns anos atrás, mas conseguimos evitar coisas que provocam as pessoas.
Jedné věci je třeba se vyvarovat: úzkoprsosti, pedantičnosti a malicherné doslovnosti.
Cuidado com essas coisas, de mente estreita, pedantes e de estúpida mesquinharia.
Do doby než budeme mít nějaký plán, se musíme vyvarovat zraňování a zabíjení!
Visto ainda não termos encontrado um bom plano, temos de evitar ser mortos ou feridos!
Myslím, že jedním z důvodů, proč odešel na výcvik kadeta, bylo vyvarovat se stejných problémů na Vistule.
Acho que quis fazer o treino como cadete para afastar-se das coisas que via em Vístula e que não podia remediar.
Matka mi dala seznam věcí, kterých se mám vyvarovat na první schůzce.
A minha mãe deu-me uma lista de coisas a não fazer num primeiro encontro.
Budete se muset vyvarovat problémům.
Vocês têm que ficar longe de problemas.
Jisté je, že když je jdu navštívit, musím se vyvarovat ostrých předmětů z obavy, že jednoho z nich propíchnu a budu pokropen velkým množstvím polostrávené potravy.
Quando vou visitá-los, tenho tendência para tirar todos os objectos afiados, com medo de chocar com um deles e levar um banho de duas dúzias de tartes semi-digeridas.
Tak jsem si říkal, že kdyby našel to zlato Asiat, nebylo by to tak rozpačité. Tak se můžeme vyvarovat incidentu.
Como é uma situação delicada, prefiro escolher um asiático, que leve a cabo a missão a título não oficial.
Pouze mluvím o některých zvláštnostech svého řemesla, bratře převore, které mohou pomoci vyvarovat se omylu.
Falo de certas peculiaridades do meu negócio, Irmão Prior, que podem ajudar a evitar um erro.
Pochopila jsem, že jsem strávila většinu života tím, že jsem se snažila vyvarovat právě takové situaci.
E percebi que passei a maior parte da minha vida adulta a tentar proteger-me desta situação exacta.
Má-li být člověk šťastný, musí se vyvarovat svých myšlenek.
Acredito que para sermos felizes deveríamos eliminar nossos pensamentos.
Vždy se musíte vyvarovat neočekávaných úderů. Oliviere.
Nunca esquecer o golpe inesperado Olivier.
Buď se můžeme vyvarovat kontaktu s tímto světem a tak možná, přijít o možnost že mají technologii, která by nás dostala domů.
Podemos evitar todo e qualquer contacto com este mundo e ficamos sem saber se têm a tecnologia para o nosso regresso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chce-li si Čína zachovat své globální postavení, musí se vyvarovat tvrdého politického přistání.
Se a China pretende preservar os seus ganhos em estatura global, deve evitar uma aterragem política forçada.
I tady je nezbytné vyvarovat se tomu, aby se rozhovory staly hrou s nulovým součtem.
Aqui, também, devemos evitar que as conversações se transformem num jogo de soma nula.
Západní země se zase musí vyvarovat nástrahám náročného vyjednávacího procesu, jejž dohoda vyžaduje, aniž by ztratily ze zřetele strategický cíl ukončení konfliktu.
Por sua vez, os países ocidentais devem evitar as armadilhas do difícil processo de negociação exigido pelo acordo, sem perder de vista o seu objectivo estratégico de pôr termo ao conflito.
Vzdor sílícím nacionalistickým sentimentům a vzájemné podezíravosti se i zemím střední a východní Evropy podařilo vyvarovat se střetu, díky urychlenému přijetí do NATO a do Evropské unie.
Apesar dos crescentes sentimentos nacionalistas e das suspeitas mútuas, os países da Europa Central e de Leste também souberam evitar o conflito, graças à rápida aceitação na OTAN e na União Europeia.

Možná hledáte...