zacházení čeština

Překlad zacházení portugalsky

Jak se portugalsky řekne zacházení?

zacházení čeština » portugalština

tratamento

Příklady zacházení portugalsky v příkladech

Jak přeložit zacházení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Z toho, jak se mnou zametají. Z toho jejich zacházení, z toho, že jsem jen další navrátilec z Francie.
Cansado de ser espezinhado, de me fecharem a porta na cara, de ser mais um que voltou de França.
Takový materiál potřebuje opatrné zacházení.
Esse tipo de material tem de ser manejado com delicadeza.
Zdá se, že v tomto případu se setkáváme s hromadou polehčujících okolností, především zacházení s kojencem, o kterém tvrdíte, že je váš kmotřenec.
Aparentemente, neste caso. temos uma boa coleção de circunstâncias atenuantes. relacionadas em particular com uma criança que diz ser seu afilhado.
Jestli mu můžete zaručit slušné zacházení s jeho lidmi.
E se você puder garantir-lhe um tratamento decente para o seu povo.
Jsem podplukovník a žádám o zacházení úměrné mé hodnosti.
Sou Tenente-coronel! Exijo que me trate como tal!
Navrhujete zvláštní zacházení?
Está lhe sugerindo, um tratamento especial?
Nevhodné zacházení z takovým údajem by uvrhlo zemi do paniky!
A manipulação imprópria de tal notícia colocará o país em pânico!
Ne. Ne se zkušenostmi, jaké měl za celý život v zacházení s těmito věcmi.
Nunca com a experiência que ele tinha de uma vida a manejar estas coisas.
Dostane se vám toho nejlepšího zacházení.
Você está a receber o tratamento de luxo.
Prostě férový způsob pracovního zacházení, zlato.
É uma simples questão de boas relações de trabalho.
Je nejlepší v zacházení s nožem.
E ninguém o bate a manejar uma faca.
Poskytl mi pravé Finleyovské zacházení.
Deu-me o tratamento, o tratamento Finley completo.
Nemohu očekávat extra zacházení jako napoprvé.
Na primeira vez, todos se levantaram.
Učím se principy boje a zacházení s mečem, turnaje a jízdy na koni.
Estou a aprender as regras de combate e de esgrima e de torneio e de montar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po následném přezkoumání platných zákonů Smithová deklarovala, že ustanovení trestního zákona, která brání lékaři v pomoci při umírání pacienta, skutečně porušují právo postižených lidí nejen na rovné zacházení, ale i na život, svobodu a bezpečnost.
Smith declarou então, depois de considerar a lei aplicável, que as provisões do Código Criminal prevenindo a assistência médica à morte violam o direito das pessoas inválidas não apenas à igualdade, mas também à vida, à liberdade, e à segurança.
Kdyby tomu tak bylo, nebylo by zapotřebí domácí úpadkové právo, které objasňuje otázky jako přednostní právo a spravedlivé zacházení.
Se o fossem, não haveria necessidade de uma lei nacional das falências, que estabelece questões como a precedência e o justo tratamento.
Od té doby se stala velmi potřebnou silou za lepší zacházení se zvířaty chovanými ve Spojených státech pro potravinářské účely.
Desde então, tornou-se uma força fundamental para a melhoria no tratamento dos animais utilizados para a produção de alimentos nos Estados Unidos.

Možná hledáte...