zajišťovat čeština

Překlad zajišťovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne zajišťovat?

zajišťovat čeština » portugalština

ter certeza garantir certificar-se assegurar-se

Příklady zajišťovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zajišťovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vědec, který nic netají, nemusí přece zajišťovat dveře a zatahovat závěsy.
Os cientistas honestos não precisam de trancas na porta e persianas corridas.
A žádnou roli v tomto studiu, vám přes agenta, zajišťovat nemusíme.
E qualquer papel que obtenha deste estúdio. Não terá que ser através do seu agente.
Date, budeš zajišťovat spojení s můstkem.
Data, você é a minha ligação com a Ponte. Fique comigo.
Jeho hlavním úkolem je zajišťovat dostatek práce pro jeho vojenské kolegy.
Agora sua maior paixão parece ser dar trabalho. para os agentes funerários do exército.
Connie, chci abys začala zajišťovat veškeré svědky.
Connie, compila lista de testemunhas.
Tým se tuto noc pokusí o zdolání vrcholu, zatímco Sumeo bude zajišťovat radiové spojení z horního výškového tábora, a to i přes svá zlomená žebra.
Nessa noite, a equipa tentará escalar até ao topo. Sumiyo ficará no acampamento elevado como contacto de rádio, apesar das suas costelas fraturadas.
Nicméně bezpečnost bude zajišťovat Tal Shiar a tak ke shromažďování údajů nebude možné použít technické prostředky.
No entanto, a Tal Shiar será responsável pela segurança, portanto, não teremos hipóteses de usar quaisquer trunfos técnicos para reunir informações.
Jediné co můžeme dělat. je pomocí laseru zajišťovat průchodnost tepen.
O melhor que podemos fazer é abrir ir abrindo as artérias a lazer.
Catherine, máš pásku? Budeme zajišťovat stopy.
Catherine, faz aqui um levantamento com fita-adesiva.
Náš hlavní úkol - zajišťovat národní bezpečnost.
A nosso função principal, proteger a segurança nacional da Grã-Bretanha.
S trochou štěstí, jim živým budeme zajišťovat nakládku během chvilky, a povídat si o starých časech a odvážných záchrannách.
As mandíbulas galácticas da vida. Com sorte, comeremos pudim com os nossos amigos dentro de alguns momentos e falaremos dos velhos tempos e salvamentos audaciosos.
Už ne. Mou osobní bezpečnost bude nyní zajišťovat SS.
A minha segurança pessoal vai ser agora feita pelas S.S.
Mým úkolem není zajišťovat spokojenost náčelníků štábů.
A minha função não é pôr os Chefes de Estado à vontade.
Chloe, budeš s Chasem zajišťovat taktickou podporu.
Chloe, tu e o Chase prestam assistência táctica.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schopnost dodavatelů zrna zajišťovat export navíc může narušit vliv extrémního počasí, což má dominový efekt na země závislé na dovozu.
Além disso, a exposição dos fornecedores de cereais a condições meteorológicas extremas poderá comprometer a sua capacidade de manter a oferta, com efeitos devastadores para os países dependentes das importações.
Jsme stejně schopni jako dříve dopřát každému vysokou životní úroveň - myslím vysokou v porovnání se stavem řekněme před 20 lety - a brzy se naučíme zajišťovat ještě vyšší úroveň.
Somos tão capazes, como no passado, de proporcionar a todos um elevado nível de vida - por elevado, quero dizer em comparação com, digamos, o de há 20 anos - e aprenderemos brevemente a alcançar um nível ainda mais elevado.
Samozřejmě by bylo lepší, kdyby Rusko a Čína umožnily Radě bezpečnosti dělat práci, kvůli které vznikla - zajišťovat mír a bránit válečným zločinům.
Seria melhor, claro, se a Rússia e a China permitissem que o Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paz e prevenir os crimes de guerra.
Strana už není nehybným monolitem, který poslouchá jediného vůdce, a se svou politickou legitimitou a schopností zajišťovat uvnitř země pořádek začala záviset na armádě.
Na verdade, o Partido, tendo deixado de ser um monólito rígido obediente a um único líder, tornou-se dependente dos militares para a sua legitimação política e para assegurar a ordem interna.
Při absenci státu, jenž je schopen zajišťovat běžnou mateřskou a dětskou zdravotní péči, budou tyto děti umírat dál.
Sem um Estado capaz de prestar cuidados repetitivos de saúde materna e infantil, estas crianças continuarão a morrer.
Druhou složkou je podpora vládních snah o vytvoření stabilních institucí, které dokážou lidem zajišťovat opravdové služby.
O segundo componente consiste no apoio aos esforços dos governos, para criarem instituições estáveis que possam prestar serviços reais às suas populações.
Tak například se musí státní výdaje na zdravotnictví ve všech zemích OECD přesunout z téměř exkluzivního zaměření na lékařskou péči na nové aktéry, kteří dokážou zajišťovat zlepšení zdravotního stavu.
Para começar, a despesa nacional em saúde dos países da OCDE deverá transferir-se do seu interesse quase exclusivo pelos cuidados médicos e adoptar novos operadores que possam disponibilizar melhorias em saúde.
V každé vesnici naučí žena vyškolená v oblasti komunikace rodiny, jak připravovat vyvážená jídla a zajišťovat dětem dostatečnou výživu.
Em cada aldeia, uma mulher com competências em comunicação ensinará as famílias a preparar refeições equilibradas e a garantir a nutrição adequada às crianças.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Em seguida, deveriam estabelecer uma autoridade legítima dentro da Síria, capaz de administrar as áreas livres, de distribuir ajuda e de prestar serviços à comunidade civil.
Obdobně by díky využití široké palety moderních instrumentů měla být schopná plnit rozmanitou škálu potřeb rozvojových projektů a současně zajišťovat adekvátní řízení rizik.
Também a sua utilização de uma ampla gama de instrumentos modernos deverá permitir-lhe estar à altura da grande diversidade de necessidades de projectos, ao mesmo tempo que é assegurada uma adequada gestão do risco.
Nasazení sil dokládá přetrvávající věrnost NATO vůči svému stěžejnímu úkolu: zajišťovat bezpečí svých členů.
O destacamento demonstra o compromisso permanente da OTAN com a sua missão principal: manter a segurança dos seus membros.
A především musí centrální banka zajišťovat natolik velkou peněžní nabídku, aby pouhá nelikvidita - na rozdíl od insolvence - nedohnala banky k bankrotu a likvidaci.
Acima de tudo, o banco central deve garantir que a oferta de moeda é suficientemente grande para que a falta de liquidez, mais do que a insolvência, não leve os bancos à falência e à liquidação.
Ekonomické zdroje pro místní beduíny měl zajišťovat cestovní ruch a plynovody spojující obě země.
O turismo e as condutas de gás natural que ligam os dois países forneceriam recursos económicos aos Beduínos locais.

Možná hledáte...