cela | celá | zleva | zelar

zcela čeština

Překlad zcela portugalsky

Jak se portugalsky řekne zcela?

Příklady zcela portugalsky v příkladech

Jak přeložit zcela do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Po řadu měsíců město za městem zachvacovala panika kvůli vraždám, k nimž docházelo za zcela shodných okolností.
Durante meses, ele semeou o pânico entre as pessoas da vila através de uma série de assassinatos cometidos em circunstâncias quase idênticas.
Jak se dravec Nosferatu přibližoval, zdálo se, že realitní agent Knock začal zcela podléhat jeho vlivu.
Parecia que o agente imobiliário, Knock, fora forçado a entrar na escuridão com a aproximação do estrangulador, Nosferatu.
Jestli se nedohodneme, pane Helie, pět minut po mém odchodu váš hangár a vaše téměř hotová kosmická loď v něm budou zcela zničeny.
Se não fecharmos um acordo, senhor Helius, cinco minutos depois de eu ter saído, os seus hangares com a nave espacial quase acabada, ficarão reduzidos a um monte de escombros.
Zcela chápu, že si pan Harker dělá obavy.
Eu compreendo bem. a preocupação do Senhor Harker.
Jsem vám zcela oddán, pane.
Eu sou-lhe leal, Mestre.
Zcela jistě je od cukroví. V rohu jsme našli nějaké drobky a cukrový prášek.
Num dos cantos foram encontrados vestígios de frutas e partículas de açúcar em pó.
JSOU ZCELA SMYŠLENÉ.
SÃO PURA FICÇÃO.
Je zcela. prázdná.
A sua mente está em branco.
Je zcela. prázdná.
Está. em branco.
Naplánoval jsem si zcela odlišný program.
O meu programa era muito diferente.
Ne, ne, zcela naopak.
Não, pelo contrário.
Ve mně můžeš vidět člověka, který je zcela volný.
Sou completamente livre.
Zcela bláznivá.
É uma rematada loucura.
Dnes je zcela běžná, dokonce se používá pro narkózu.
Hoje é vulgarmente aceite, e até usada em anestesia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Coca-Cola zcela utlumuje využívání hydrofluorouhlovodíků, které znečišťují ovzduší.
A Coca-Cola está a eliminar progressivamente toda a utilização de hidrofluorocarbonetos poluentes do clima.
Pocity empatie a soucitu skutečně mnohdy dokážou vést lidi k tomu, aby pomáhali potřebným, dokonce i zcela neznámým osobám.
Na verdade, os seres humanos são muitas vezes movidos por sentimentos de empatia e de compaixão para ajudar quem precisa, mesmo tratando-se de pessoas inteiramente desconhecidas.
Tragédie tkví v tom, že těmto úmrtím lze téměř zcela předejít.
A tragédia é que estas mortes são quase inteiramente evitáveis.
Rozhodnutí bohatých evropských zemí zapojit se však zcela nepochopitelně vyvolalo hněv amerických představitelů.
Mas, estranhamente, a decisão da adesão por países Europeus ricos provocou a ira dos responsáveis Americanos.
Není zcela jasné proč, i když pravděpodobným důvodem byla skutečnost, že pravice zahrnuje neoliberály, kteří sdílejí britský postoj k podnikání a volnému obchodu.
O porquê não está inteiramente claro, embora seja provavelmente porque a direita inclui os neo-liberais, que partilham a atitude britânica para os negócios e para o comércio livre.
V tomto případě však byl postup australských úřadů zcela odpovídající a nezbytnou veřejnou službou: chránil veřejné zdraví a bezpečnost v souladu s pádnými a konzistentními lékařskými důkazy.
Porém, neste caso, a medida tomada pelo governo australiano traduziu-se num ato de administração pública inteiramente adequado e essencial: protecção da saúde e da segurança públicas, com base em provas médicas sólidas e consistentes.
I zcela všední věci jsou zatíženy důsledkem viru: nikdo si nepodává ruku.
Mesmo as coisas mais triviais se tornaram carregadas de significado: ninguém dava apertos de mão.
Smlouva mezi vládou a občany - v bohatých zemích nedokonalá - v chudých státech často zcela chybí.
O contrato entre governantes e governados - imperfeito nos países ricos - está muitas vezes completamente ausente nos países pobres.
Soukromí lékaři dávají lidem, co chtějí (nebo co si myslí, že chtějí) - injekce, infuze a antibiotika -, ale stát je nijak nereguluje a mnozí praktičtí lékaři jsou zcela nekvalifikovaní.
Os médicos particulares dão às pessoas aquilo que (elas pensam) que querem - injecções, tubos intravenosos e antibióticos -, mas o Estado não os regula e muitos profissionais não têm qualquer habilitação.
Mursí však není zcela neúspěšný ani zcela bez stoupenců.
Mas Morsi não está totalmente isento de feitos ou de apoiantes.
Mursí však není zcela neúspěšný ani zcela bez stoupenců.
Mas Morsi não está totalmente isento de feitos ou de apoiantes.
Posílení americké ekonomiky by zcela jistě zvýšilo americkou hospodářskou moc - takový vývoj přitom popírá současnou módu vykreslovat USA jako stát na ústupu.
Claramente, o fortalecimento da economia dos EUA engrandeceria o poder económico norte-americano - um cenário que contraria a actual tendência de retratar os EUA como um país em declínio.
Vymýcením obrny nejenže by Pákistán splnil svou část úkolu ve snaze zcela svět nemoci zbavit.
Ao erradicar a poliomielite, o Paquistão não estaria apenas a contribuir com a sua parte para a eliminação da doença no mundo inteiro.
Dohledová úloha ECB bude zcela oddělena od jejích úkolů v oblasti měnové politiky.
O papel de supervisão do BCE será completamente separado das suas responsabilidades em política monetária.

Možná hledáte...