zkrachovat čeština

Příklady zkrachovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zkrachovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pomalu nechala tuto rodinu zkrachovat.
Ela desapontou a familia.
A v téhle zemi to je něco jako zkrachovat, vypadnout z podnikání.
E, neste país, isso é como uma bancarrota, como um negócio falido.
Skvělý způsob, jak zkrachovat.
Acho que é uma ótima maneira de falirmos.
Jenom zkrachovat a cítit se jako úplný idiot.
Poderia fracassar miseravelmente e cair como uma tonta.
Zkrachovat.
Bancarrota.
Chceš zkrachovat?
Queres ir sem dinheiro?
Co je to za kretény, co hodinu čekaj ve frontě do zasraný Olive Garden a nechaj takovejhle poklad zkrachovat?
Qual é o problema destes cromos que preferem esperar uma hora na fila na porcaria de um Olive Garden e deixar tesouros destes fechar portas? Não aguento.
Ačkoli respektuji, že vy můžete považovat rozsudek za správný, můj klient možná bude muset změnit tohle nařízení, jinak může jeho podnik zkrachovat, a to není ani v jeho zájmu, ani v zájmu jeho klienta.
Ainda que admito que poderia ter razão sobre o Juízo, meu cliente poderia fazer uso das instâncias para variar esta ordem, de outra maneira, seus negócios podem falhar, e isso não é de seu interesse nem do de seu cliente.
Vězeňský systém se vymyká kontrole. Můžou zkrachovat celé posrané Státy.
O sistema prisional é incontrolável, levou à banca rota os Estados Unidos.
Nemusíš firmu nechat zkrachovat.
Não tens que levar a empresa à falência.
Teď jsem viděl výši bonusů vedení, a přitom jste nechali své klienty zkrachovat, huh?
Eu vi as instruções do banco. premeia os seus executivos e deixa os clientes falirem.
Angela to nevidí a já nejsem teď připravený zkrachovat.
Angela não vê isso, e não estou pronto para sair ainda.
Nechal jste je zkrachovat, Hanku.
Permitiu que fosse abaixo, Hank.
Jestli se tato slavnost nestane nejžhavější událostí města, tento dům by mohl zkrachovat.
Se não transformarmos a gala no maior atractivo da cidade esta casa pode desmoronar-se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže země a jejich veřejné služby nemohou zkrachovat, aniž by nezpůsobily silnou bolest celé populaci.
Mas os países e os seus serviços públicos não podem entrar em incumprimento sem infligir dor severa a populações inteiras.

Možná hledáte...