zmírňovat čeština

Příklady zmírňovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zmírňovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Až ucítíš, že si začínáš být jistější, když to budeš zmírňovat.
Quando te sentires segura, devias passar facilmente para segunda.
Zmírňovat chorobu je mnohem výnosnější než ji vyléčit.
Tratar a doença é mais lucrativo do que curá-la.
Naší prací je zmírňovat bolest.
É nossa missão aliviar a dor.
Chce zmírňovat omezení.
Ele promove a redução das restrições.
Nebudu zmírňovat své názory jen proto, abych získal podporu pro svoje jmenování ředitelem.
Mas não vou conter as minhas opiniões só para ter o seu apoio na minha nomeação como Director.
Nemůžeme bránit, objasňovat či zmírňovat pravdu. Ta prostě existuje.
Não pode haver defesa ou esclarecimento ou mitigação da verdade, simplesmente é.
A co žena, 22 let. s elektronickým implantátem v mozku, co má zmírňovat schizofrenii? Udeřil do ní blesk.
Que tal uma mulher de 22 anos com um implante cerebral eletrônico para controlar a esquizofrenia, atingida por um relâmpago?
Naší prací, jako doktorů, je zmírňovat utrpení.
Como médicos, o nosso objectivo é aliviar o sofrimento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K tomu, aby se oddělení SDR stalo globálním likviditním centrem schopným zmírňovat budoucí krize, je samozřejmě nezbytná reforma.
Claro que uma profunda reforma do departamento do SDR é vital para que ele se torne um verdadeiro centro global de liquidez capaz de mitigar crises futuras.
Ve vyspělých zemích zase vyšší počet pracujících žen může pomoci zmírňovat důsledky ubývajících pracovních sil a snižovat nákladnost stárnoucí populace.
E, nos países avançados, uma maior mão-de-obra feminina pode ajudar a neutralizar o impacto da diminuição da população activa e mitigar os custos de uma população envelhecida.
SDG rovněž vyzvou k financování globálních veřejných statků včetně ochrany životního prostředí a snahy bojovat proti klimatickým změnám a zmírňovat jejich dopad.
As MDS's também irão buscar o financiamento de bens públicos globais, incluindo a proteção ambiental e esforços para combater as mudanças climáticas e minimizar o impacto delas.
Krátce, uskutečňováním fiskálních, finančních a strukturálních reforem lze efekt přelévání čínského zpomalení zmírňovat.
Em suma, a implementação de reformas fiscais, financeiras, e estruturais poderá mitigar os efeitos secundários do abrandamento da China.

Možná hledáte...